Je comprends que vous avez besoin de temps pour réfléchir. | Open Subtitles | ربما تحتاجي بعض الوقت للتفكير في الموضوع ؟ |
Vous devrez m'excuser. J'ai besoin d'un peu de temps pour réfléchir. | Open Subtitles | ، يجب عليك أن تعذرني أحتاج بعض الوقت للتفكير |
À cet égard, plusieurs délégations ont déclaré qu'il faudrait plus de temps pour réfléchir aux options. | UN | وفي هذا الصدد، أوضحت عدة وفود أنه يلزم المزيد من الوقت للتفكير في هذه الخيارات. |
J'ai juste besoin de temps pour penser à des choses. | Open Subtitles | أحتاج فقط بعض الوقت للتفكير في بعض الأشياء |
Je ne peux parler de ça pour le moment, et j'aimerais du temps pour y réfléchir. | Open Subtitles | لا يمكنني التحدّث عن أيّ من ذلك الآن، وأرغب بالحصول على بعض الوقت للتفكير.. |
Le texte adopté en deuxième lecture a en effet été élaboré dans un laps de temps très court, sans que les États aient eu le temps de réfléchir à son contenu. | UN | فالنص المعتمد في القراءة الثانية أُعد في وقت قصير جدا، ولا بد أن يتاح للدول بعض الوقت للتفكير في النتيجة. |
Un temps de réflexion supplémentaire est nécessaire. | UN | وقال إنه يلزم المزيد من الوقت للتفكير في هذا الموضوع. |
Dans les cas sérieux comme la stérilisation, la loi exige que le patient dispose de suffisamment de temps pour peser les conséquences de sa décision. | UN | وفي الحالات الخطيرة، مثل التعقيم، يقضي القانون بأن يُتاح للمريض ما يكفي من الوقت للتفكير في تبعات القرار ذي الصلة. |
Pendant que j'étais en hibernation artificielle, j'ai réfléchi. | Open Subtitles | أتدري أيها السيناتور، بقائي في حالة سبات منحني الوقت للتفكير. |
Nous sommes conscients de l'importance des réactions que nous attendons de votre part. Nous vous proposons de prendre un peu de temps pour réfléchir aux propositions. | UN | ونحن ندرك أهمية رد الفعل المتوقع منكم. ونقترح أن تتيحوا ﻷنفسكم فسحة من الوقت للتفكير في هذه المقترحات. |
Et bien, j'ai eu du temps pour réfléchir récemment. | Open Subtitles | حسنا، لقد كان في الواقع الكثير من الوقت للتفكير في الآونة الأخيرة. |
J'ai besoin de temps pour réfléchir. | Open Subtitles | حسنا، اولا احتاج للمزيد من الوقت للتفكير بذلك |
Je pense que ce serait préférable si l'on terminait ce rendez-vous, et que vous et moi nous réunissions quand vous aurez le temps pour réfléchir sur la situation. | Open Subtitles | أظن سيكون من الأفضل إذا أنهينا هذا اللقاء، وأنا وأنت نلتقي معًا بمجرد أن يكون لديك الوقت للتفكير في الوضع. |
J'ai eu beaucoup de temps pour réfléchir, avec Henri. Et les rois ne sont pas une garantie. | Open Subtitles | كان لدي الكثير من الوقت للتفكير مع هنري، والملوك لا تضمنين معهم أي شيء |
Tu comprends que j'ai besoin de temps pour réfléchir à cela. | Open Subtitles | أنتّ متفهّم أنّي بحاجة لبعض الوقت للتفكير |
L'amusant dans l'enfermement, et je parle par expérience, c'est que ça te donne du temps pour penser. | Open Subtitles | أتعلم، هناك أمور طريفة عن الحبس و أنا أتكلم عن تجربة يعطيك الوقت للتفكير بشأن الأمور الكبيرة |
Je sais que j'ai eu beaucoup de temps pour penser à ce que je dirais si, euh... | Open Subtitles | أنا أعرف أن كان لدي الكثير من الوقت للتفكير في ما أقول |
Quoi, tu as besoin de plus de temps pour penser à d'autres excuses ? | Open Subtitles | ما، تحتاج إلى المزيد من الوقت للتفكير من الأعذار الأخرى؟ |
J'ai juste besoin de temps pour y réfléchir. C'est un grand pas, tu sais. | Open Subtitles | أحتاج بعض الوقت للتفكير فهذه مسألة كبيرة يا بنيّ |
Il est grand temps de réfléchir de façon plus pragmatique à un renforcement de la capacité globale de l'ONU en matière d'action préventive efficace. | UN | وقد حان الوقت للتفكير بشكل عملي أكثر في تعزيز قدرة الأمم المتحدة الشاملة على اتخاذ إجراءات وقائية فعّالة. |
Le fait que la décision devra être prise par les États parties à la Convention permettra de disposer d'un temps de réflexion supplémentaire. | UN | وسيتيح اختصاص الدول الأطراف في الاتفاقية بالفصل في هذا الموضوع المزيد من الوقت للتفكير. |
Nous avons donc encore un peu de temps pour étudier la façon dont nous procéderons. | UN | ولدينا بالتالي قليل من الوقت للتفكير بدقة في الطريقة التي سنعمل بها. |
Tu décides pas d'épouser quelqu'un parce que t'as réfléchi. | Open Subtitles | أنت لا تقرر أن تتزوج أحدهم فقط لأنه كان لديك الوقت للتفكير. |
Même si les négociations sur ce programme ne sont pas terminées, il est temps de penser à la façon dont il sera mis en œuvre à l'avenir. | UN | وأوضح أن المفاوضات حول تلك الخطة لم تكتمل، ومع ذلك فقد حان الوقت للتفكير في الكيفية التي ينبغي أن تنفذ بها في المستقبل. |
Dans le budget qu'elle a présenté pour l'exercice 2010-2011, la Cour a de nouveau réclamé la création de six postes de référendaires afin que chaque membre de la Cour puisse bénéficier d'un appui juridique personnalisé et consacrer ainsi davantage de temps à la réflexion et à la délibération. | UN | والمحكمة، في ميزانيتها المقدمة عن السنتين 2010-2011، أكدت من جديد مطلبها بإنشاء ست وظائف لمساعدين قانونيين بغرض تمكين كل عضو في المحكمة من الاستفادة من الدعم القانوني الشخصي، ومن ثم تخصيص المزيد من الوقت للتفكير والتداول. |