Les cadres dirigeants des organismes concernés devraient consacrer suffisamment de temps et d'attention au perfectionnement du personnel subalterne. | UN | ينبغي للمديرين في المنظمات المعنية أن يكرسوا ما يكفي من الوقت والاهتمام لرفع مستوى موظفيهم المبتدئين. |
Les cadres dirigeants des organisations concernées devraient consacrer suffisamment de temps et d'attention au perfectionnement du personnel subalterne. | UN | أن يكرس المديرون للمديرين في المنظمات المعنية ما يكفي من الوقت والاهتمام لرفع مستوى الموظفين المبتدئين. |
Les cadres dirigeants des organismes concernés devraient consacrer suffisamment de temps et d'attention au perfectionnement du personnel subalterne. | UN | ينبغي للمديرين في المنظمات المعنية أن يكرّسوا ما يكفي من الوقت والاهتمام لرفع مستوى موظفيهم المبتدئين. |
La conséquence en a été qu'il n'a pas été possible de consacrer le temps et l'attention voulus à un suivi systématique des recommandations formulées en matière d'assistance technique ou encore à des activités comme la collecte, la documentation, la promotion et la diffusion des enseignements tirés de l'expérience et des pratiques optimales. | UN | ولقد أسفر ذلك عن عدم كفاية الوقت والاهتمام المخصصين لأنشطة مثل المتابعة المنتظمة للتوصيات الخاصة بالمساعدة التقنية ولتجميع الدروس المستخلصة وأفضل الممارسات وتوثيقها وتشجيعها وتعميمها. |
Le Conseil a consacré le temps et l'attention voulus à l'examen de questions thématiques, de questions générales et d'autres questions, dont le maintien de la paix, la consolidation de la paix, la médiation et le règlement des conflits, la protection des civils dans les conflits armés, les enfants et les conflits armés, ainsi que les femmes et la paix et la sécurité. | UN | وخصص المجلس الكثير من الوقت والاهتمام للنظر في المسائل المواضيعية والعامة وغيرها، بما في ذلك حفظ السلام، وبناء السلام، والوساطة وتسوية النزاعات، وحماية المدنيين في النزاعات المسلحة، والأطفال والنزاع المسلح، والمرأة والسلام والأمن. |
Le Conseil devrait consacrer suffisamment de temps et d'attention au rapport. | UN | وينبغي للمجلس تكريس الوقت والاهتمام اللازمين لهذا التقرير. |
Celle-ci a consacré énormément de temps et d'attention au moyen d'améliorer la coordination et la coopération internationales sur les questions liées aux océans. | UN | وقد كرست اللجنة قدرا كبيرا من الوقت والاهتمام لضرورة تحسين التنسيق والتعاون الدوليين بشأن المسائل المتصلة بالمحيطات. |
L'AGCS s'appliquant à tous les secteurs de services, il a semblé indispensable de consacrer suffisamment de temps et d'attention à ce sujet sur une base sectorielle. | UN | ولما كان الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات يشمل جميع قطاعات الخدمات، بدا من الضروري تخصيص كثير من الوقت والاهتمام لهذا الموضوع على أساس قطاعي. |
Ils doivent en outre consacrer suffisamment de temps et d’attention aux rapports des mécanismes de contrôle externe, et agir résolument à partir de leurs recommandations. | UN | ويتعين على هذه الهيئات أيضا أن تخصص الوقت والاهتمام الكافيين لتقارير آليات المراقبة الخارجية، وأن تتصرف كليا بناء على توصياتها. |
Dans un autre domaine mentionné par le Secrétaire général dans son rapport, Malte voudrait que le Département des affaires politiques du Secrétariat consacre plus de temps et d'attention à la situation dans la région méditerranéenne. | UN | وفي مجال آخر أشار إليه اﻷمين العام في تقريره، تود مالطة أن ترى إدارة الشؤون السياسية باﻷمانة العامة تكرس المزيد من الوقت والاهتمام للحالة في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط. |
Il serait préférable pour elle, comme pour la Sixième Commission, qu'elle concentre ses efforts sur les sujets auxquels elle peut consacrer suffisamment de temps et d'attention pour obtenir des résultats concrets. | UN | ويكون من اﻷفضل للجنة، وأسوة باللجنة السادسة، أن تركز جهودها على المواضيع التي من الممكن أن تكرس لها مايكفي من الوقت والاهتمام بغية الحصول على نتائج عملية. |
Malte souhaiterait que l'Organisation des Nations Unies consacre plus de temps et d'attention à la situation dans la Méditerranée par l'entremise du Département des affaires politiques. | UN | وتود مالطة أن ترى اﻷمم المتحدة تقوم بتكريس المزيد من الوقت والاهتمام للحالة في البحر اﻷبيض المتوسط عن طريق إدارة الشؤون السياسية. |
Ces ordonnances exigent beaucoup de temps et d'attention de la part non seulement des juges, mais aussi du Greffe dont les ressources limitées sont ainsi davantage mises à contribution. | UN | وتطلبت هذه الأوامر قدرا كبيرا من الوقت والاهتمام ليس فقط من القضاة، ولكن أيضا من قلم المحكمة، الذي زيد في إنهاك موارده المحدودة. |
20. En réponse à cette recommandation, le secrétariat consacre plus de temps et d'attention aux problèmes qui y sont mentionnés. | UN | 20- استجابة لهذه التوصية، تخصص الأمانة المزيد من الوقت والاهتمام لهذه الأمور. |
73. Le Conseil des droits de l'homme devrait consacrer suffisamment de temps et d'attention au présent rapport. | UN | 73- وينبغي أن يولي مجلس حقوق الإنسان الوقت والاهتمام الكافيين لهذا التقرير. |
J'ai accordé trop de temps et d'attention aux hommes. | Open Subtitles | بعد أن أمضى كثيرا من الوقت والاهتمام على الرجال... |
Les organes intergouvernementaux doivent consacrer suffisamment de temps et d'attention aux unités de contrôle externe et avoir la volonté et la capacité de les guider et de les orienter vers les objectifs les plus importants, tant pour les États Membres que pour le fonctionnement efficace des organisations. | UN | وينبغي أن تخصص الهيئات الحكومية الدولية قدرا كافيا من الوقت والاهتمام لوحدات المراقبة وأن يتوافر لديها الاستعداد والقدرة لتوجيهها وارشادها بشأن القضايا البالغة اﻷهمية للدول اﻷعضاء، وﻷداء المنظمات عملها بكفاءة. |
Pour commencer, Malte souhaiterait voir la Division des affaires politiques de l’ONU consacrer davantage de temps et d’attention à la situation dans cette région, et coordonner toutes les actions, mesures et initiatives entreprises dans un certain nombre de domaines par l’ensemble du système des Nations Unies. | UN | ومن الناحية اﻷخرى، تود مالطة أن ترى قيام شعبة الشؤون السياسية باﻷمم المتحدة بتكريس المزيد من الوقت والاهتمام للحالة المستجدة في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط؛ وتنسيق جميع الاجراءات والتدابير والمبادرات التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة ككل في عدد من الميادين. |
Consacrer le temps et l'attention nécessaires à leurs fonctions et ne devraient pas accepter d'exercer plus de cinq mandats d'administrateur (cette limite a été confirmée par la loi de 2001 sur les NRE); | UN | ويجب أن يكرسوا الوقت والاهتمام اللازمين لأداء واجباتهم، وألا يقبلوا تولي أكثر من خمس وظائف مديرين (هذا التحديد أكده قانون النظم الاقتصادية الجديد (NRE) الذي اعتمد في عام 2001). |
6. La création d'un comité permanent serait un moyen de veiller à ce que le temps et l'attention nécessaires soient consacrés à cette question d'une importance essentielle lors des réunions élargies, de telle manière que toutes les délégations puissent y participer et en tirer profit. | UN | الأساس المنطقي 6- إن إنشاء لجنة دائمة من شأنه أن يكون سبيلا لضمان تخصيص ما يكفي من الوقت والاهتمام لهذه المسألة الهامة للغاية في اجتماع يُعقد على نطاق أوسع، لكي يتسنى لجميع الوفود المشارَكة والاستفادة. |
6. La création d'un comité permanent serait un moyen de veiller à ce que le temps et l'attention nécessaires soient consacrés à cette question d'une importance essentielle lors des réunions élargies, de telle manière que toutes les délégations puissent y participer et en tirer profit. | UN | الأساس المنطقي 6- إن إنشاء لجنة دائمة من شأنه أن يكون سبيلا لضمان تخصيص ما يكفي من الوقت والاهتمام لهذه المسألة الهامة للغاية في اجتماع يُعقد على نطاق أوسع، لكي يتسنى لجميع الوفود المشارَكة والاستفادة. |