ويكيبيديا

    "الوقوف مع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • se lever et à
        
    • observer une
        
    • rester debout
        
    • se tenir aux côtés
        
    • une minute
        
    • à se lever et
        
    • de se tenir aux
        
    J'invite les représentants à se lever et à observer une minute de silence en hommage à la mémoire de feu le Président de la République de Côte d'Ivoire. UN أدعو الممثلين الى الوقوف مع التزام الصمت لمدة دقيقة حدادا على رئيس جمهوريــة كوت ديفوار الراحل.
    J'invite les représentants à se lever et à observer une minute de silence en hommage à leur mémoire. UN وأدعو اﻷعضاء الى الوقوف مع التزام الصمت لمدة دقيقة إحياء لذكراهم.
    J'invite maintenant les représentants à se lever et à observer une minute de silence à la mémoire du Représentant permanent du Tchad auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN أدعو اﻵن الممثلين إلى الوقوف مع التزام الصمت لمدة دقيقة حدادا على الممثل الدائم الراحل لتشاد لدى اﻷمم المتحدة.
    J'invite les représentants à se lever et à observer une minute de silence en hommage à la mémoire de S. E. M. Vazgen Sargissian et des autres victimes. UN وأدعو الوفود إلى الوقوف مع التزام الصمت لمدة دقيقة إحيــاء لــذكرى دولة السيد فازغان سرجيسيان ورفاقه من الضحايا.
    J'invite les représentants à se lever et à observer une minute de silence. UN وأدعو الممثلين إلى الوقوف مع التزام الصمت لمدة دقيقة.
    J'invite les représentants à se lever et à observer une minute de silence en hommage à la mémoire de M. Amintore Fanfani. UN أدعو الممثلين إلى الوقوف مع التزام الصمت لمدة دقيقة حدادا على ذكرى السيد أمينتوري فانفاني.
    J'invite les représentants à se lever et à observer une minute de silence en hommage à la mémoire de S. M. le Sultan Salahuddin Abdul Aziz Shah. UN أدعو الممثلين إلى الوقوف مع التزام الصمت مدة دقيقة حدادا على جلالة السلطان صلاح الدين عبد العزيز شاه.
    J'invite les représentants à se lever et à observer une minute de silence en hommage à la mémoire du cheikh Zayed bin Sultan Al-Nahyan. UN وأدعو ممثلي الدول إلى الوقوف مع التزام الصمت لمدة دقيقة، حدادا على الشيخ زايد بن سلطان آل نهيان.
    J'invite les représentants à se lever et à observer une minute de silence à la mémoire de S. A. le cheikh Jaber Al-Ahmad Al-Jaber Al-Sabah. UN أدعو الممثلين إلـى الوقوف مع التــزام الصمت لمــــدة دقيقــــة تأبينــا لسمو الشيخ جابر الأحمد الجابر الصباح.
    J'invite les représentants à se lever et à observer une minute de silence en hommage à la mémoire de S. M. le Roi Taufa'ahaù Tupou IV. UN هل لي أن أدعو الممثلين إلى الوقوف مع التزام الصمت لمدة دقيقة تخليدا لذكرى صاحب الجلالة الملك توفآهو توبو الرابع.
    J'invite les représentants à se lever et à observer une minute de silence à la mémoire du Roi Fahd bin Abdul-Aziz Al Saoud. UN أدعو الممثلين إلـى الوقوف مع التــزام الصمت لمــــدة دقيقــــة تأبينــا للملك فهــد بـــن عبـــد العزيــز آل سعود.
    J'invite les représentants à se lever et à observer une minute de silence à la mémoire de Sa Sainteté. UN أرجو من الممثلين الوقوف مع التزام الصمت مدة دقيقة إجلالا وإكبارا لروح صاحب القداسة.
    J'invite les représentants à se lever et à observer une minute de silence à la mémoire de S. A. S. le Prince Rainier III. UN أدعو جميع الممثلين إلى الوقوف مع التزام الصمت مدة دقيقة حدادا على صاحب السمو الأمير رينييه الثالث.
    J'invite les représentants à se lever et à observer une minute de silence en hommage à la mémoire de S. M. Hassan II. UN أدعو الممثلين إلى الوقوف مع التزام الصمت لمدة دقيقة حدادا على جلالة الملك الحسن الثاني.
    J'invite les représentants à se lever et à observer une minute de silence pour rendre hommage à la mémoire de S. A. le cheikh Isa Bin Salman Al-Khalifa. UN وأدعو المثلين إلى الوقوف مع التزام الصمت لمدة دقيقة حدادا على سمو الشيخ عيسى بن سلمان آل خليفة.
    J'invite les représentants à se lever et à observer une minute de silence en hommage à la mémoire de S. E. M. Ibrahim Baré Maïnassara. UN أدعو الممثلين إلى الوقوف مع التزام الصمت لمدة دقيقة حدادا على فخامة الرئيس ابراهيم باري ميناسارا.
    Par exemple, le requérant a été menotté à une fenêtre ouverte, complètement nu, par des températures glaciales et forcé de rester debout, les jambes largement écartées et la tête contre le mur, jusqu'à ce qu'il s'effondre d'épuisement. UN ولجأوا من ثم إلى تكبيل يديه وهو عار بالقرب من نافذة مشرعة، في درجات حرارة منخفضة للغاية، وإلى إرغامه على الوقوف مع المباعدة ما بين رجليه إلى أقصى حد وإسناد رأسه إلى الجدار حتى ينهار نتيجة الإجهاد.
    Teneur de la déclaration : Le Ministre koweïtien de l'information a déclaré que son pays n'avait aucune réticence à approuver le déploiement de troupes américaines et qu'il était de toute évidence fermement résolu à se tenir aux côtés de ses alliés pour contrer le Président iraquien. UN المضمـون: أكد وزير اﻹعلام الكويتي بأن بلاده لم تشعر بتردد في الموافقة على نشر القوات اﻷمريكية وأن تصميم بلاده على الوقوف مع حلفائها في وجه الرئيس العراقي يتجاوز أي شك.
    Lorsque j'ai pris la parole devant l'Assemblée en septembre 2007, j'ai appelé la communauté internationale à ne pas se contenter de se tenir aux côtés du peuple birman. UN عندما خاطبت الجمعية في أيلول/سبتمبر 2007، ناشدت المجتمع الدولي أن يفعل أكثر من مجرد الوقوف مع شعب بورما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد