ويكيبيديا

    "الوكالات الأربع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • quatre organismes
        
    • quatre institutions
        
    • quatre organisations
        
    La majorité des employés des quatre organismes de prêt sont des femmes, mais ces dernières sont sous-représentées au niveau du Conseil d'administration et des cadres. UN وغالبية الموظفين العاملين في الوكالات الأربع من النساء ولكنهن غير ممثلات على قدم المساواة في مجالس الإدارة ولا في مستوى الإدارة العليا.
    Les directeurs des quatre organismes ont signé une déclaration commune sur la santé de la mère, du nouveau-né et des enfants. UN ووقع رؤساء هذه الوكالات الأربع بيانا مشتركا بشأن صحة الأم والوليد والطفل.
    Le représentant résident des quatre organismes serait l'autorité déléguée, et le coordonnateur résident serait également le représentant résident. UN ويكون الممثل الذي يغطي كل الوكالات الأربع هو السلطة المفوضة والممثل المقيم.
    Les quatre institutions poursuivent leurs travaux de recherche ainsi que leurs activités de coopération technique en faveur de l'application des Principes. UN وتسعى الوكالات الأربع إلى إجراء المزيد من البحوث والتعاون التقني دعماً لتلك المبادئ.
    2. Les exposés des représentants de ces quatre organisations ont replacé dans leur contexte les efforts faits dans le monde entier pour acquérir de nouvelles connaissances sur l’exploration du système solaire, et plus précisément de Mars, de la Lune et des petits corps célestes, notamment ceux qui sont proches de la Terre. UN ٢ - وقد ساهمت عروض الورقات التي قدمها ممثلو الوكالات اﻷربع في تصوير اﻷبعاد الصحيحة للجهود المبذولة على النطاق العالمي للوصول الى مستوى جديد من المعرفة في استكشاف المنظومة الشمسية . وعلى وجه أدق المريخ والقمر واﻷجرام الصغيرة ، بما في ذلك اﻷجسام القريبة من اﻷرض .
    Le représentant résident des quatre organismes serait l'autorité déléguée. UN وسيعمل الممثل المقيم الذي يغطي الوكالات الأربع جميعا بصفته المفوض إليه السلطة.
    Ces initiatives ont reçu le soutien des quatre organismes d'exécution du Réseau international de recherche et d'information sur Tchernobyl. UN وقام بدعم هذه الفعاليات جميع الوكالات الأربع المنفذة في الشبكة الدولية للبحوث والمعلومات المتعلقة بتشيرنوبل.
    Le niveau actuel d'intégration des opérations des quatre organismes est insuffisant et des progrès restent à faire. UN والمستوى الحالي للتكامل التشغيلي بين الوكالات الأربع هو أقل من المستوى المرجو، ولا يزال هناك مجال للتحسين.
    Dans tous les quatre organismes concernés, des efforts ont été faits pour améliorer la coopération et la coordination entre la direction et les services opérant sur le terrain. UN وبذلت بعض الجهود لتحسين التعاون والتنسيق بين المقر والمستوى الميداني في جميع الوكالات الأربع المعنية.
    Nous nous félicitons en particulier de la création d'une entité composite chargée de la question de l'égalité des sexes et dirigée par un secrétaire général adjoint, entité qui fusionnera les quatre organismes qui œuvrent en faveur de la promotion de l'égalité entre les hommes et les femmes et de l'autonomisation des femmes. UN ونرحب على نحو خاص بإنشاء الكيان المركب المعني بالمسائل الجنسانية، بقيادة وكيل للأمين العام، الذي سيعزز الوكالات الأربع التي تعمل على إحراز التقدم في مجالي المساواة بين الرجال والنساء وتمكين المرأة.
    Les délégations ont accueilli avec satisfaction les exposés présentés et se sont félicitées de l'esprit de coopération et de collaboration qui régnait entre les quatre organismes. UN 14 - ورحّبت الوفود بالعروض المقدمة وروح التعاون والتآزر فيما بين الوكالات الأربع.
    Les délégations ont accueilli avec satisfaction les exposés présentés et se sont félicitées de l'esprit de coopération et de collaboration qui régnait entre les quatre organismes. UN 144- ورحّبت الوفود بالعروض المقدمة وروح التعاون والتآزر فيما بين الوكالات الأربع.
    L'équipe a en outre procédé à un inventaire des mécanismes de contrôle des responsabilités intégrés dans les directives relatives aux politiques et aux programmes des quatre organismes des Nations Unies faisant partie du Comité exécutif et de l'OIT. UN وأجرى الفريق استعراضا أيضا لآليات المساءلة التي تندرج ضمن توجيه السياسة العامة والبرمجة لفائدة الوكالات الأربع للجنة التنفيذية للأمم المتحدة ومنظمة العمل الدولية.
    Compte tenu de ces informations et des données financières fournies directement par les quatre organismes qui contribuent le plus aux activités humanitaires, la part des contributions du système des Nations Unies s'est élevée à plus de 60 % du montant total des contributions versées ces trois dernières années dans le monde. UN وتكشف تلك البيانات، هي والبيانات الأخرى غير المستمدة من آلية التتبع المالي المقدمة مباشرةً من الوكالات الأربع صاحبة أكبر مساهمات، عن أن حصة منظومة الأمم المتحدة في المساهمات العالمية كانت أكبر من 60 في المائة في كل سنة من السنوات الثلاث الماضية.
    La coopération entre les quatre organismes chargés de la sécurité du port demeure insuffisante. UN 43 - ولا يزال التعاون غير كافٍ فيما بين الوكالات الأربع المكلفة بالسهر على أمن المرفأ.
    L'objectif à long terme serait de créer une seule entité, distincte des quatre organismes actuellement chargés de certains aspects de la sécurité des frontières ou intégrée dans l'un d'eux, dotée d'un effectif et d'un budget suffisants. UN وينبغي أن يكون الهدف على المدى الطويل هو إنشاء كيان واحد منفصل عن الوكالات الأربع المكلفة حالياً ببعض جوانب الأمن الحدودي، أو كجزء من إحدى الوكالات، مع توفير ما يكفي من الموظفين والميزانية.
    :: Mettre sur pied au sein de la force pluri-institutions un groupe du renseignement et de l'analyse qui aurait accès à toutes les informations pertinentes détenues par les quatre organismes, les analyserait et fournirait à ces derniers ainsi qu'à la force des données sur les cibles intéressantes; UN :: إنشاء عنصر للاستخبارات والتحليل في إطار الوحدة المشتركة بين الوكالات بهدف الحصول على كل المعلومات الاستخباراتية ذات الصلة من الوكالات الأربع، وتحليلها وتزويد الوكالات الأربع والقوة المشتركة بين الوكالات بما تحدده من أهداف يمكن الاستفادة منها.
    505. Ces quatre organismes affirment que leurs pratiques en matière de prêts ne sont pas discriminatoires, sont fondées sur la politique interne de l'entreprise, et ne prennent pas en considération la situation matrimoniale ou le sexe des demandeurs. UN 505- وتدعي الوكالات الأربع أنها تتبع ممارسات إقراض غير تمييزية قائمة على أساس سياسة الشركات، ولا صلة لها بالحالة الاجتماعية المتعلقة بالزواج أو نوع الجنس.
    Un programme de pays conjoint a été approuvé par les Conseils d'administration des quatre institutions. UN ووافقت مجالس الوكالات الأربع على برنامج قطري مشترك واحد.
    Les quatre institutions membres du Comité exécutif du GNUD (PNUD, FNUAP, UNICEF et PAM) ont mis au point plusieurs recommandations et ont rédigé plusieurs modèles pour les différents stades du cycle de programmation. UN وقامت الوكالات الأربع الأعضاء في اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وهي - برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وبرنامج الأغذية العالمي - بوضع عدد من التوصيات وصاغت طبعات مختلفة لاستخدامها في مختلف مراحل دورة البرمجة.
    Le Groupe consultatif créait aussi un Groupe de travail de l’exploration du système solaire qui coordonnerait les missions des quatre organisations en question relatives à l’exploration des petits corps célestes (astéroïdes et comètes par exemple), y compris les objets proches de la Terre. UN كما يقوم الفريق الاستشاري بانشاء فريق عامل معني باستكشاف المنظومة الشمسية لمعالجة وتنسيق البعثات العديدة التي تضطلع بها الوكالات اﻷربع لاستكشاف اﻷجرام الصغيرة )مثل الكويكبات السيارة والمذنبات( بما في ذلك اﻷجسام القريبة من اﻷرض .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد