ويكيبيديا

    "الوكالات الانمائية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • organismes de développement
        
    • les agences de développement
        
    On avait également établi une liste de questions d'ordre environnemental soulevées par les activités minières ou métallurgiques et demandé aux organismes de développement de faire part de leur expérience en la matière. UN وباﻹضافة الى ذلك، تم تحديد عدد من القضايا البيئية التي سيتم تناولها في عمليات التعدين، كما التمست خبرات الوكالات الانمائية في مجال هذه القضايا.
    Ma délégation salue le rapport du Secrétaire général et les efforts initiaux des divers organismes de développement du système des Nations Unies qui ont inclu le Programme d'action dans leurs programmes de travail respectifs. UN ويرحب وفدي بتقرير اﻷمين العام، وهو مسرور حقيقة بالجهود اﻷولى التي بذلتها شتى الوكالات الانمائية التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة بإدراجها برنامج العمل في برامج أعمالها.
    . Le HCR a déployé des efforts particuliers pour faire participer les organismes de développement à des campagnes en faveur du rapatriement librement consenti espérant ainsi imprimer un caractère durable aux mouvements correspondants. UN وقد دأبت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين على بذل جهود خاصة ﻹشراك الوكالات الانمائية في حملات اﻹعادة الطوعية مؤملة بذلك في كفالة الطابع الدائم لعمليات الاعادة الطوعية إلى الوطن.
    Le HCR, avec l'appui des gouvernements, coopère avec les agences de développement régionales et internationales telles que la BAfD, la Banque mondiale et le FIDA à la préparation et l'identification de projets. UN وتتعاون المفوضية، بدعم من الحكومات الوطنية، مع الوكالات الانمائية الاقليمية والدولية كمصرف التنمية اﻷفريقي والبنك الدولي والصندوق الدولي للتنمية الزراعية في تحديد المشاريع واعدادها.
    Le HCR, avec l'appui des gouvernements, coopère avec les agences de développement régionales et internationales telles que la BAfD, la Banque mondiale et le FIDA à la préparation et l'identification de projets. UN وتتعاون المفوضية، بدعم من الحكومات الوطنية، مع الوكالات الانمائية الاقليمية والدولية كمصرف التنمية اﻷفريقي والبنك الدولي والصندوق الدولي للتنمية الزراعية في تحديد المشاريع واعدادها.
    . Le HCR a déployé des efforts particuliers pour faire participer les organismes de développement à des campagnes en faveur du rapatriement librement consenti espérant ainsi imprimer un caractère durable aux mouvements correspondants. UN وقد دأبت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين على بذل جهود خاصة ﻹشراك الوكالات الانمائية في حملات اﻹعادة الاختيارية مؤملا بذلك في تثبيت عمليات الاعادة الاختيارية إلى الوطن وكفالة طابعها الدائم.
    Parmi les besoins fondamentaux immédiats des Palestiniens pour lesquels les organismes de développement internationaux devaient mobiliser d'urgence des ressources figuraient les investissements d'infrastructure. UN وقال إن الاحتياجات اﻷساسية، كالاستثمارات في الهياكل اﻷساسية، هي من بين الاحتياجات الفلسطينية العاجلة التي تتطلب على الفور موارد من الوكالات الانمائية الدولية.
    La Commission des droits de l'homme a encouragé une nouvelle fois les organismes de développement de l'Organisation des Nations Unies dans la région de l'Asie et du Pacifique à coordonner avec la CESAP et les autres institutions de l'Organisation des Nations Unies les efforts qu'ils déploient pour promouvoir les aspects de leurs activités relatifs aux droits de l'homme. UN وشجعت اللجنة مرة أخرى الوكالات الانمائية لﻷمم المتحدة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ على تنسيق جهودها مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ لتعزيز جانب حقوق الانسان في أنشطتها.
    En conséquence, l'évaluation suggérait que, chaque fois que possible, les activités de réadaptation menées par le HCR s'insèrent dans une stratégie d'ensemble où le rôle du Haut—Commissariat serait limité dans le temps, après quoi les organismes de développement devraient prendre le relais. UN ومن ثم، اقترح التقييم أن تكون أنشطة المفوضية لإعادة الدمج، حيثما أمكن ذلك، جزءا من استراتيجية شاملة يكون فيها دور المكتب محدودا زمنيا وتتولاها بعد ذلك الوكالات الانمائية.
    Elle doit s'attacher à valoriser ses travaux dans ces domaines et mieux coordonner ses activités avec les autres organismes de développement du système et au-delà. UN وينبغي لها أن تعمل على تشجيع زيادة الوعي بأنشطتها وتحسين التنسيق مع الوكالات الانمائية الأخرى بما فيها الوكالات التي لا تنتمي الى منظومة الأمم المتحدة.
    Il conviendrait d'établir un lien entre les ONG dont l'intérêt est axé sur les activités des organismes de développement et celles qui s'occupent principalement des activités des organismes de défense des droits de l'homme. UN وينبغي إنشاء صلة بين هذه المنظمات غير الحكومية التي ركزت اهتمامها على أنشطة الوكالات الانمائية وبين المنظمات غير الحكومية التي ركزت اهتمامها على أنشطة هيئات حقوق الإنسان.
    Des projets et initiatives de développement, adaptés aux circonstances et exécutés par le gouvernement du pays d'accueil, avec le concours des organismes de développement et la participation du HCR, sont mis en oeuvre pour faciliter l'intégration des rapatriés dans leur pays d'origine. UN أما المشاريع والمبادرات الانمائية المناسبة التي تنفذها الحكومة المضيفة بدعم من الوكالات الانمائية ومشاركة من المفوضية، فإنها تستهدف تيسير ادماج العائدين في بلدهم اﻷصلي.
    Le Haut Commissariat joue dans ce cas un rôle de catalyseur; il apporte aux organismes de développement l'aide complémentaire requise et y met progressivement fin une fois trouvées les solutions durables. UN وقد قام المفوض السامي بدور حفاز في التعاون مع الوكالات الانمائية لتكملة المساعدة الجارية أو في اﻹنهاء التدريجي لمساعداتها بمجرد التوصل إلى حلول دائمة.
    Des projets et initiatives de développement, adaptés aux circonstances et exécutés par le gouvernement du pays d'accueil, avec le concours des organismes de développement et la participation du HCR, sont mis en oeuvre pour faciliter l'intégration des rapatriés dans leur pays d'origine. UN أما المشاريع والمبادرات الانمائية المناسبة التي تنفذها الحكومة المضيفة بدعم من الوكالات الانمائية ومشاركة من المفوضية، فإنها تستهدف تيسير ادماج العائدين في بلدهم اﻷصلي.
    Le Haut Commissariat joue dans ce cas un rôle de catalyseur; il apporte aux organismes de développement l'aide complémentaire requise et y met progressivement fin une fois trouvées les solutions durables. UN وقد قام المفوض السامي بدور حفاز في التعاون مع الوكالات الانمائية لتكملة المساعدة الجارية أو في اﻹنهاء التدريجي لمساعداتها بمجرد التوصل إلى حلول دائمة.
    Il faudra pour cela que les gouvernements fassent preuve d'une volonté politique soutenue et que les organismes de développement multilatéraux et les institutions financières dégagent les moyens correspondants. UN وسيقتضي ذلك التزاما سياسيا متواصلا من جانب الحكومات، والحصول على موارد من الوكالات الانمائية المتعددة الأطراف ومن المؤسسات المالية.
    Cette publication est destinée, entre autres, aux médias, aux représentants des organismes de développement, aux chefs d'entreprise, aux organisations non gouvernementales (ONG), aux milieux universitaires ainsi qu'aux responsables des décisions concernant l'Afrique aux niveaux multilatéral et bilatéral. UN والجماهير المستهدفة تشمل وسائل الاعلام وممثلي الوكالات الانمائية وقادة دوائر المال واﻷعمال والمنظمات غير الحكومية والدوائر الاكاديمية ومقرري السياسة العامة في افريقيا على المستويين المتعدد اﻷطراف والثنائي.
    Aussi l'assistance technique devait-elle être améliorée grâce à un renforcement de la coopération entre les divers organes intéressés, notamment les organismes de développement et de financement, de manière à éviter que des demandes identiques soient présentées à des donateurs potentiels qui fournissaient parfois une assistance aux mêmes secteurs, alors que d'autres étaient pratiquement ignorés. UN لذلك، دعي الى زيادة المساعدة التقنية بواسطة تحسين التعاون بين مختلف الهيئات المعنية، ولا سيما الوكالات الانمائية والتمويلية، وذلك قصد ملافاة الحالة التي تقدم فيها طلبات مماثلة الى المانحين المحتملين الذين يقدمون المساعدة أحيانا الى قطاعات مماثلة، في حين تظل قطاعات أخرى شبه مهملة.
    189. Tout au long de 1992, le HCR n'a cessé de renforcer sa coopération avec d'autres organisations intergouvernementales et a fait un effort spécifique pour intensifier ses contacts avec les agences de développement multilatérales et bilatérales ainsi que les institutions financières. UN ١٨٩ - في عام ١٩٩٢ واصلت المفوضية تعزيز تعاونها مع المنظمات الحكومية الدولية اﻷخرى وبذلت جهدا خاصا لتكثيف صلاتها مع الوكالات الانمائية والمؤسسات المالية الثنائية والمتعددة اﻷطراف.
    189. Tout au long de 1992, le HCR n'a cessé de renforcer sa coopération avec d'autres organisations intergouvernementales et a fait un effort spécifique pour intensifier ses contacts avec les agences de développement multilatérales et bilatérales ainsi que les institutions financières. UN ١٨٩ - في عام ١٩٩٢ واصلت المفوضية تعزيز تعاونها مع المنظمات الحكومية الدولية اﻷخرى وبذلت جهدا خاصا لتكثيف صلاتها مع الوكالات الانمائية والمؤسسات المالية الثنائية والمتعددة اﻷطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد