ii) Accroissement du nombre de projets et d'activités comportant un volet droit au développement exécutés par les organismes du système des Nations Unies et les équipes de pays des Nations Unies. | UN | ' 2` حصول زيادة في عدد المشاريع والأنشطة التي تضطلع بها الوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وأفرقة الأمم المتحدة القطرية، والتي تتضمن قضايا متصلة بالحق في التنمية؛ |
ii) Accroissement du nombre de projets et d'activités comportant un volet droit au développement exécutés par les organismes du système des Nations Unies et les équipes de pays des Nations Unies. | UN | ' 2` حصول زيادة في عدد المشاريع والأنشطة التي تضطلع بها الوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وأفرقة الأمم المتحدة القطرية، والتي تتضمن قضايا متصلة بالحق في التنمية؛ |
Il s’attache également à resserrer la coopération entre les organismes du système des Nations Unies et les réseaux de télévision nationaux. | UN | وهي تسعى حاليا أيضا الى تعزيز التعاون فيما بين الوكالات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة وكذلك مع شبكات التلفزيون الوطنية. |
La présentation des comptes, avec deux états et une annexe pour l'exercice financier terminé le 31 décembre 1998, est conforme à celle qu'il est proposé d'utiliser dans les institutions du système des Nations Unies. | UN | 3 - والشكل الذي سيتخذه عرض الحسابات، أي على شكل بيانين ومرفق واحد للفترة المالية المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1998 مطابق للأشكال التي اقترحت الوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة استعمالها. |
Cette section évoquera les plans actuels et futurs d'activités spatiales menées par les organismes des Nations Unies à l'appui de la gestion des catastrophes. | UN | وسيرد في ذلك الفرع عرض للخطط الراهنة والمقبلة للأنشطة ذات الصلة بالفضاء والتي تنفذها الوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة دعما لإدارة الكوارث. |
Il note toutefois que l'action que les institutions des Nations Unies continuent de mener en vue de la satisfaction des besoins des pays en développement reste déterminante et souligne que la Commission a également un rôle à jouer à cette fin. | UN | وأشار مع ذلك إلى الدور الهام الذي تواصل الوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة أداءه في تلبية احتياجات العالم النامي وشدد على الدور الذي يتعين على اللجنة أن تؤديه أيضا. |
La présentation des états I, II, III et VII est conforme aux modèles adoptés par le Comité administratif de coordination en vue d'harmoniser les comptes des organismes du système des Nations Unies. | UN | ومن هذه البيانات، يقدم اﻵن البيان اﻷول والثاني والثالث والسابع وفق اﻷشكال التي وافقت عليها لجنة التنسيق اﻹدارية كخطوة نحو مواءمة حسابات الوكالات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
La présentation des états I, II, III et VII est conforme aux modèles adoptés par le Comité administratif de coordination en vue d'harmoniser les comptes des organismes du système des Nations Unies. | UN | ومن هذه البيانات، يقدم اﻵن البيان اﻷول والثاني والثالث والسابع وفق اﻷشكال التي وافقت عليها لجنة التنسيق اﻹدارية كخطوة نحو مواءمة حسابات الوكالات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
La présentation des états I, II, III et VII est conforme aux modèles adoptés par le Comité administratif de coordination en vue d’harmoniser les comptes des organismes du système des Nations Unies. | UN | ومن هذه البيانات، يقدم الآن البيان الأول والثاني والثالث والسابع وفق الأشكال التي وافقت عليها لجنة التنسيق الإدارية كخطوة نحو مواءمة حسابات الوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة. |
Conformément aux directives volontaires, la FAO, en partenariat avec les organismes du système des Nations Unies et des principales institutions financières internationales, réunira en 2011 un groupe d'étude sur l'occupation des sols, la gouvernance foncière avisée et l'investissement international dans l'agriculture. | UN | وسوف تدعو منظمة الأغذية والزراعة في إطار مبادرة المبادئ التوجيهية الطوعية، بالشراكة مع الوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية، إلى مناقشة لأفرقة من الخبراء في سنة 2011 بشأن حيازة الأراضي، والإدارة الرشيدة المسؤولة للأراضي والاستثمار الدولي في الزراعة. |
Par ailleurs, on poursuivra la consolidation de la coordination entre les organismes du système des Nations Unies qui exécutent des activités prenant en compte les problèmes particuliers des femmes, tant dans les pays de la région qu'au niveau mondial. | UN | وستمضي الجهود قدما أيضا في توطيد عملية التنسيق فيما بين الوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة التي تضطلع بأنشطة تتعلق بالجنسين، داخل المجتمع وعلى الصعيد العالمي على حد سواء. |
Par ailleurs, on poursuivra la consolidation de la coordination entre les organismes du système des Nations Unies qui exécutent des activités prenant en compte les problèmes particuliers des femmes, tant dans les pays de la région qu'au niveau mondial. | UN | وستمضي الجهود قدما أيضا في توطيد عملية التنسيق فيما بين الوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة التي تضطلع بأنشطة تتعلق بالجنسين، داخل المجتمع وعلى الصعيد العالمي على حد سواء. |
ii) Accroissement du nombre de projets et d'activités comportant un volet droit au développement exécutés par les organismes du système des Nations Unies et les équipes de pays des Nations Unies; | UN | `2` زيادة عدد المشاريع والأنشطة التي تضطلع بها الوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وأفرقة الأمم المتحدة القطرية، والتي تتضمن قضايا متصلة بالحق في التنمية؛ |
47/100 Application du Plan d'action à l'échelle du système des Nations Unies pour la lutte contre l'abus des drogues et du Programme d'action mondial contre la production, l'offre, la demande, le trafic et la distribution illicites de stupéfiants et de substances psychotropes : action menée par les organismes du système des Nations Unies | UN | تنفيذ خطة العمل الشاملة لمنظومة اﻷمم المتحدة بشأن مكافحة إساءة استعمال المخدرات وبرنامج العمل العالمي لمكافحة إنتاج المخدرات والمؤثرات العقلية وعرضها وطلبها والاتجار بها وتوزيعها بشكل غير مشروع: اﻹجراءات التي تتخذها الوكالات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة |
La présentation des comptes, avec deux états et une annexe pour l'exercice financier terminé le 31 décembre 1999, est conforme à celle qu'il est proposé d'utiliser dans les institutions du système des Nations Unies. | UN | 3 - والشكل الذي سيتخذه عرض الحسابات، أي على شكل بيانين ومرفق واحد للفترة المالية المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999 مطابق للأشكال التي اقترحت الوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة استعمالها. |
La présentation des comptes, avec deux états et une annexe pour l'exercice financier terminé le 31 décembre 2000, est conforme à celle qu'il est proposé d'utiliser dans les institutions du système des Nations Unies. | UN | 3 - والشكل الذي يتخذه عرض الحسابات، المؤلف من بيانين ومرفق واحد للفترة المالية المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2000 مطابق للأشكال التي اقترحت الوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة استعمالها. |
Rappelle à toutes les institutions des Nations Unies de prendre note de l'article 42 de la Déclaration sur les droits des peuples autochtones, d'y donner suite et d'en intégrer, directement et à titre prioritaire, les dispositions pertinentes dans leurs politiques, stratégies et programmes. | UN | يذكِّر جميع الوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة بأن تحيط علما بالمادة 42 من إعلان حقوق الشعوب الأصلية وتستجيب لها، وأن تقوم، من باب الأولوية، بإدماج الأحكام ذات الصلة من الإعلان مباشرة في سياساتها وبرامجها واستراتيجياتها. |
Dans ce domaine, je salue le rôle joué par les agences du système des Nations Unies qui apportent un appui déterminant au Gouvernement dans la mise en œuvre de la stratégie pour la lutte contre le VIH/sida, comme troisième axe stratégique de leurs interventions en matière de coopération pour la période 2007-2011. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أرحب بالدور الذي تؤديه الوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، التي تقدم لحكومتنا دعما بالغ الأهمية في تنفيذ استراتيجية مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بوصفها المسار الثالث للعمل الاستراتيجي في جهودها التعاونية معنا للفترة من 2007 إلى 2011. |
Les décaissements des agences du système des Nations Unies s'élèvent à 62 996 millions de dollars des États-Unis en 2002. | UN | وقد أنفقت الوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة في عام 2002 ما مجموعه 62.996 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
Le rapport a été communiqué aux institutions du système des Nations Unies le 6 octobre 2006 ainsi qu'au Conseil économique et social, et est soumis à l'Assemblée générale au titre des points de l'ordre du jour en cours d'examen par la Commission. | UN | وقد قُدِّم التقرير إلى الوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2006 وإلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي وقُدِّم إلى الجمعية العامة في إطار بنود جدول الأعمال التي تنظر فيها اللجنة. |