ويكيبيديا

    "الوكالات الحكومية الدولية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • organismes intergouvernementaux
        
    • institutions intergouvernementales
        
    • organisations intergouvernementales
        
    Pour certains organismes intergouvernementaux et les organisations non gouvernementales qui sont leurs partenaires, des mesures ont été prises récemment pour régler le problème. UN وفي حالة بعض الوكالات الحكومية الدولية وشريكاتها المنظمات غير الحكومية، اتخذت مؤخرا خطوات لحل المشكلة.
    Le Service aura également à répondre à une demande accrue en matière de coordination fonctionnelle des activités des différents organismes intergouvernementaux et non gouvernementaux qui élaborent les textes juridiques régissant le commerce international. UN كما سيستجيب الفرع إلى الطلبات المتزايدة على التنسيق الموضوعي للأنشطة الخاصة بمختلف الوكالات الحكومية الدولية والوكالات غير الحكومية التي هي بصدد إعداد نصوص قانونية تحكم التجارة الدولية.
    Cette initiative renforcera les liens existants entre les organismes intergouvernementaux qui s'occupent de la gestion des ressources naturelles dans les terres arides, semiarides et subhumides sèches. UN وستساعد المبادرة في تدعيم الروابط القائمة بين الوكالات الحكومية الدولية المهتمة بإدارة الموارد الطبيعية في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والجافة شبه الرطبة.
    S'agissant des contributions émanant d'institutions intergouvernementales, l'Union européenne a versé 12 millions de dollars. UN ومـن ضمـن المساهمات المقدمة مــن الوكالات الحكومية الدولية مبلغ ١٢ مليون دولار أسهم به الاتحاد اﻷوروبي.
    Rapport du Comité des négociations avec les institutions intergouvernementales UN تقرير اللجنة المعنية بالمفاوضات مع الوكالات الحكومية الدولية
    L'ACICI encourage les contributions volontaires en espèces ou en nature des membres bailleurs de fonds, des membres participants et d'autres gouvernements, ainsi que des organisations intergouvernementales ou des bailleurs de fonds privés, conformément aux dispositions de son règlement financier. UN وتشجّع الوكالة الأعضاء المموّلين والمشاركين والحكومات الأخرى، وكذلك الوكالات الحكومية الدولية أو المموّلين من القطاع الخاص، على تقديم تبرعات نقدية أو عينية وفقا لأحكام النظام المالي للوكالة.
    Les accords de collaboration devraient également inclure les organismes intergouvernementaux et gouvernementaux. UN وفي نهاية المطاف، ينبغي أيضا أن تشمل ترتيبات الشراكة الوكالات الحكومية الدولية والحكومية.
    Ce n'est que si les organismes intergouvernementaux sont renforcés et leur action harmonisée que le système des Nations Unies pourra apporter une contribution importante au développement. UN ولــن تستطيع منظومة اﻷمم المتحدة أن تسهم بقدر ملحوظ في التنمية إلا بتعزيز الوكالات الحكومية الدولية وبمواءمة أنشطتها.
    Il faut instaurer une telle coopération entre les divers organismes intergouvernementaux chargés du suivi de la Conférence internationale sur la population et le développement. UN وهذا التعاون سيكون لازما بين مختلف الوكالات الحكومية الدولية التي تنص ولايتها على متابعة أعمال المؤتمر للسكان والتنمية.
    La création et le développement des organismes de coordination devrait aider à faire progresser la mise en oeuvre d'Action 21 et assurer une réponse coordonnée aux activités de la Commission du développement durable et d'autres organismes intergouvernementaux. UN فوضع وتوسيع نطاق نظام مديري المهام ينبغي أن يساعد في تعزيز تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ وكفالة تنسيق الاستجابة ﻷعمال لجنة التنمية المستدامة وغيرها من الوكالات الحكومية الدولية.
    En 1995, il a organisé un colloque sur les personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays. Quelque 70 représentants d'États et délégués d'organismes intergouvernementaux et non gouvernementaux y ont discuté des aspects opérationnels et juridiques du problème. UN وفي عام ١٩٩٥، نظمت اللجنة ندوة عن المشردين داخليا، ناقش فيها نحو ٧٠ من ممثلي الدول ووفود الوكالات الحكومية الدولية والوكالات غير الحكومية الجوانب التنفيذية والقانونية للمشكلة.
    Le Comité directeur est composé de représentants d'organismes intergouvernementaux et des principales organisations internationales de défense des droits de l'homme ou actives dans le domaine religieux syndical des migrants et des femmes. UN وتتألف اللجنة التوجيهية من ممثلين من الوكالات الحكومية الدولية والمنظمات الدولية الرائدة في مجال حقوق الإنسان والمنظمات الكنسية ومنظمات العمل ومنظمات المهاجرين والمنظمات النسائية.
    Total, organismes intergouvernementaux UN مجموع الوكالات الحكومية الدولية
    Comité des négociations avec les institutions intergouvernementales UN اللجنة المعنية بالمفاوضات مع الوكالات الحكومية الدولية
    Comité chargé des négociations avec les institutions intergouvernementales UN اللجنة المعنية بالمفاوضات مع الوكالات الحكومية الدولية
    Parmi les institutions intergouvernementales, l'Union européenne a versé 18 millions de dollars. UN ومن ضمن المساهمات المقدمة من الوكالات الحكومية الدولية مبلغ ١٨ مليون دولار أسهم به الاتحاد اﻷوروبي.
    Je tiens aussi à louer les progrès réalisés par une large gamme d'institutions intergouvernementales, sous les auspices de l'Agence internationale de l'énergie atomique, pour empêcher le trafic illicite des matières nucléaires. UN وأشيد أيضا بالعمل الذي اضطلع به عدد كبير من الوكالات الحكومية الدولية تحت رعاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بغية منع اﻹتجار غير المشروع بالمواد النووية.
    Pour cela, nous souhaitons voir les institutions des Nations Unies travailler en étroite collaboration avec celles de Bretton Woods et autres institutions intergouvernementales pour mettre en place des programmes de développement socio-économique. UN ولهذا الغرض نود أن نرى وكالات اﻷمم المتحدة تعمل في تعاون وثيق مع مؤسسات بريتون وودز ومع الوكالات الحكومية الدولية اﻷخرى في تنفيذ برامج التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Des ateliers interpays et des ateliers nationaux ont été organisés, en coopération avec d'autres organisations intergouvernementales comme l'UNICEF, le PNUD et le Conseil de l'Europe, dans des domaines tels que la sécurité hématologique, la lutte contre l'infection, l'éducation sexuelle à l'école, l'épidémiologie, les femmes et le sida, les médias et la promotion de la santé. UN وبالتعاون مع الوكالات الحكومية الدولية اﻷخرى، ومنها اليونيسيف وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي ومجلس أوروبا، عقدت حلقات عمل مشتركة بين البلدان وحلقات عمل قطرية في مجالات، منها مثلا سلامة الدم، ومكافحة العدوى، والتثقيف الجنسي بالمدارس، والوبائيات، والمرأة واﻹيدز، ووسائط اﻹعلام، وتحسين الصحة.
    organisations intergouvernementales UN الوكالات الحكومية الدولية
    organisations intergouvernementales UN الوكالات الحكومية الدولية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد