Toutes les activités actuelles des organismes gouvernementaux et non gouvernementaux qui travaillent dans ce domaine sont passées en revue et des propositions d'améliorations détaillées seront adressées au Gouvernement italien. | UN | وتتضمن الدراسة عرضا لجميع اﻷنشطة الراهنة التي تضطلع بها الوكالات الحكومية وغير الحكومية الناشطة في هذا المجال، واقتراحات تفصيلية موجهة الى الحكومة الايطالية بهدف التحسين. |
Il arrive souvent que les organismes gouvernementaux et non gouvernementaux soient obligés de repenser leurs politiques, leurs stratégies et leurs priorités. | UN | وكثيرا ما تضطر الوكالات الحكومية وغير الحكومية ﻹعادة النظر في سياساتها واستراتيجياتها وأولوياتها. |
La responsabilité de l'achèvement des projets restants sera confiée aux collectivités locales ou à des organismes gouvernementaux et non gouvernementaux. | UN | وسيجري نقل المسؤولية عن إنجاز المشاريع الباقية إلى المجتمعات المحلية أو إلى الوكالات الحكومية وغير الحكومية. |
Les institutions gouvernementales et non gouvernementales travaillent de concert pour aider les familles à établir un projet et à le concrétiser. | UN | وتعمل الوكالات الحكومية وغير الحكومية معا لمساعدة الأسر على وضع خطة وتحقيق أهدافها. |
7. institutions gouvernementales et non gouvernementales favorisant la promotion de la femme | UN | ٧ - الوكالات الحكومية وغير الحكومية العاملة على النهوض بالمرأة |
Ce Groupe de travail, rattaché au Groupe ministériel chargé de la violence familiale, comprend des directeurs et hauts responsables d'importantes organisations gouvernementales et non gouvernementales, ainsi que des membres de l'appareil judiciaire. | UN | وتضم فرقة العمل، التي ترفع تقاريرها إلى الفريق الوزاري المعني بالعنف العائلي، رؤساء تنفيذيين ومسؤولين كبار من الوكالات الحكومية وغير الحكومية الرئيسية، فضلا عن أعضاء السلطة القضائية. |
En 2009, la Commission pour les familles a publié une liste complète de statistiques sur les violences familiales, à partir d'informations provenant d'organisations gouvernementales et non gouvernementales. | UN | وفي عام 2009 أصدرت لجنة الأسر قائمة كاملة بإحصاءات العنف العائلي باستخدام معلومات من كل من الوكالات الحكومية وغير الحكومية. |
Conférencier et formateur dans le domaine des droits de l'homme et des droits de l'enfant dans un certain nombre d'organismes gouvernementaux et non gouvernementaux | UN | محاضر ومدرس في مجال حقوق الإنسان والطفل لدى عدد من الوكالات الحكومية وغير الحكومية |
Parallèlement, nous avons mis sur pied un programme national pour la protection de la diversité biologique, fondé sur la coopération entre les organismes gouvernementaux et non gouvernementaux, afin de protéger les différentes espèces biologiques. | UN | وبالمثل، بدأنا برنامجا وطنيا للمحافظة على التنوع اﻷحيائي يرتكز على الالتزام بالتعاون بين الوكالات الحكومية وغير الحكومية لتكفل العناية لمختلف اﻷنواع. |
Des directives sur la bonne coordination des services dans ce domaine ont été élaborées afin de mettre les organismes gouvernementaux et non gouvernementaux qui s'occupent des victimes de la violence dans la famille mieux à même de répondre aux besoins. | UN | ووضعت مبادئ توجيهية للممارسة الجيدة لتنسيق الخدمات المتعلقةبالعنف داخل اﻷسرة وذلك لزيادة استجابة الوكالات الحكومية وغير الحكومية التي تتعامل مع ضحايا العنف داخل اﻷسرة. |
Nombre d'organismes gouvernementaux et non gouvernementaux ont été empêchés de secourir les familles des personnes déplacées et leurs enfants et de venir en aide à ceux qui vivent dans des communautés assiégées. | UN | فكثير من الوكالات الحكومية وغير الحكومية أصبحت أقل قدرة على مساعدة اﻷطفال المشردين داخليا وأسرهم ومساعدة أولئك الذين يعيشون في مجتمعات محاصرة. |
Face à l'augmentation des niveaux de violence sexuelle et autres formes de violence sur enfants, les organismes gouvernementaux et non gouvernementaux du secteur de la protection et du développement des enfants ont redoublé d'efforts pour susciter une prise de conscience du problème et prévoir des interventions. | UN | ومع ارتفاع مستويات العنف الجنسي وغيره من أشكال العنف، زادت الوكالات الحكومية وغير الحكومية في مجال حماية الأطفال ونمائهم جهودها للتوعية بهذه المسألة وتوفير التدخلات. |
La préparation et l'exécution d'une campagne en faveur de la santé et des droits en matière de sexualité et de reproduction, ciblant des organismes gouvernementaux et non gouvernementaux. | UN | أعدت حملة ونفذتها لتعزيز الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية؛ واستهدفت الحملة الوكالات الحكومية وغير الحكومية. وتضمنت الحملة منتديين. |
Le projet avait pour but de mettre en œuvre de nouvelles pratiques aux fins de la protection des femmes et des enfants contre la violence, en réseau et en coordination avec des organismes gouvernementaux et non gouvernementaux. | UN | وعمل المشروع، الذي يستهدف استحداث الممارسة الجديدة الرامية إلى حماية النساء والأطفال من العنف، على إقامة شبكة لتنسيق العملية مع الوكالات الحكومية وغير الحكومية. |
Pour répondre à l'augmentation du nombre des cas signalés d'agression sexuelle liés à l'usage de drogues, un programme d'éducation communautaire qui réunit des organismes gouvernementaux et non gouvernementaux a été mis sur pied pour informer les femmes. | UN | وتجري معالجة زيادة البلاغات المتعلقة بالاعتداء الجنسي المصحوب بتعاطي المخدرات من خلال برنامج يجمع الوكالات الحكومية وغير الحكومية معا لوضع برنامج مجتمعي تثقيفي لتوسيع مدارك المرأة. |
Selon des institutions gouvernementales et non gouvernementales qui travaillent avec les groupes minoritaires, il n'a été constaté aucun cas de discrimination raciale dans le contexte de la Convention. | UN | ووفقا لكل الوكالات الحكومية وغير الحكومية التي تعمل مع فئات الأقليات، فإن حالات التمييز العنصري الواردة في سياق الاتفاقية لم تلاحظ. |
Plusieurs pays et organismes internationaux ont profité de la consultation mondiale pour faire prendre conscience du Système au delà des milieux de la statistique et susciter la coopération entre institutions gouvernementales et non gouvernementales. | UN | وقد استغلت عدة بلدان ووكالات دولية الفرصة التي أتاحتها المشاورات العالمية، من أجل التوعية بنظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية خارج نطاق الأوساط الإحصائية، وإقامة تعاون شامل بين الوكالات الحكومية وغير الحكومية. |
Le Gouvernement a rédigé une stratégie nationale pour l'intégration des ressortissants de pays tiers à l'issue d'un long processus de consultations entre des organisations gouvernementales et non gouvernementales. | UN | 32 - ووضعت الحكومة مسودة لاستراتيجية وطنية لإدماج رعاية البلدان الثالثة في أعقاب مشاورات مستفيضة أجريت بين الوكالات الحكومية وغير الحكومية. |
La coordination entre la coalition et les organisations gouvernementales et non gouvernementales ne cesse de progresser - l'objectif étant de parvenir à une synergie et de créer un environnement propice à la reconstruction du pays. | UN | 25 - وما فتئ التنسيق بين التحالف وبين الوكالات الحكومية وغير الحكومية يتحسن من أجل تحقيق وحدة القصد في الجهود المبذولة لتهيئة بيئة مواتية لإعمار أفغانستان. |