ويكيبيديا

    "الوكالات الخاصة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • organismes privés
        
    • agences privées
        
    • Agencies Collaborating
        
    6. Promotion par des organismes privés entre 1990 et 1992 UN الدعم المقدم من الوكالات الخاصة فيما بين عامي ١٩٩٠ و ١٩٩٢
    Au besoin, les personnes qui y travaillent accompagnent la victime dans ses démarches auprès d'organismes privés ou publics ainsi qu'à la cour. UN وعند الضرورة يقوم اﻷشخاص الذين يعملون في هذه المراكز بمرافقة الضحايا في معاملاتهم مع الوكالات الخاصة أو العامة أو مع المحاكم.
    12. Child Welfare League of America L'organisation est une coalition importante réunissant des centaines d'organismes privés et publics desservant les enfants et les familles vulnérables depuis 1920. UN الرابطة الأمريكية لرفاه الأطفال هي ائتلاف قوي يضم مئات من الوكالات الخاصة والعامة التي تقدم الخدمات للأطفال الضعفاء وللأسر الضعيفة منذ عام 1920.
    Le comté s'allie avec des agences privées pour placer plus d'enfants. Open Subtitles المقاطعة تتعاقد مع الوكالات الخاصة لتقبل بالمزيد من الأطفال
    Il a recommandé la création d’une agence nationale pour l’emploi et le recrutement d’étrangers qualifiés et non qualifiés qui traiterait directement avec les pays exportateurs de main-d’oeuvre en lieu et place des multiples agences privées qui opéraient dans ce secteur. UN وأوصى بإنشاء وكالة وطنية لتوظيف وتعيين اﻷيدي العاملة اﻷجنبية الماهرة وغير الماهرة لتتعامل مباشرة مع البلدان المصدرة لﻷيدي العاملة وتحل محل الوكالات الخاصة العديدة العاملة في هذا المجال.
    Private Agencies Collaborating Together est conscient qu'un investissement social destiné à renforcer les ressources humaines et à former des dirigeants communautaires permet de jeter des bases solides pour l'édification des démocraties. UN تدرك الوكالات الخاصة المتضامنة أن الاستثمارات المتسمة بالمسؤولية الاجتماعية التي توجه إلى بناء قاعدة الموارد البشرية وقادة المجتمعات المحلية هي مرساة القوى الدافعة الديمقراطية.
    Des organismes privés délivrent des bourses et dictent leurs conditions sans qu'il y ait toutefois, du point de vue du Gouvernement, de parti pris sexiste manifeste. UN أما الوكالات الخاصة التي تقدِّم مِنحاً دراسية فهي التي تحدِّد شروط المِنح، ومن وجهة نظر الحكومة لا يبدو وجود تحيُّزات واضحة على أساس نوع الجنس.
    91. Pour apaiser le mécontentement suscité par une prolifération d'organismes privés pratiquant différentes méthodes dans le domaine de l'emploi, le gouvernement a promulgué en 1996 la loi relative au courtage de main-d'oeuvre. UN ١٩- وإزاء عدم الارتياح العام لاستشراء الوكالات الخاصة العاملة بشتى الطرق في مجال إدارة الاستخدام، سن في عام ٦٩٩١ قانون استخدام العمال من قبل المتعاقدين من أجل اﻷيدي العاملة.
    Pour n'en citer que quelques-unes, plus de 15 cycles de formation ont été organisés l'an dernier et plus de 50 procureurs, fonctionnaires de police, juges et responsables d'organismes privés et gouvernementaux ont reçu, dans le cadre de chaque cycle, une formation à la lutte contre le trafic des êtres humains, particulièrement le trafic des femmes et des enfants. UN فعلى سبيل المثال لا الحصر، أجري في العام الماضي أكثر من 15 جولة تدريب تلقّى في كل منها أكثر من 50 من المدّعين العامين وأفراد الشرطة والقضاة ومسؤولي الوكالات الخاصة والمسؤولين الحكوميين التدريب على مكافحة الاتجار بالبشر، وبالأخصّ الاتجار بالنساء والأطفال.
    160. En outre, la loi sur le Service de l'emploi a été modifiée de façon à interdire aux organismes privés de faire payer une commission aux chercheurs d'emploi. UN 160- وبالإضافة إلى ذلك، عُدل قانون دائرة الاستخدام لتوسيع نطاق الحظر المفروض على الوكالات الخاصة التي تفرض عمولة على الباحث عن عمل.
    Une étude préliminaire a mis en lumière les faiblesses ou les limitations des données publiées par les organismes privés sur le plan de la structure du contenu, de leur intérêt pour les pouvoirs publics, de leur portée et leur exhaustivité ainsi que des plans et méthodes de sondage et méthodes d'estimation. UN وبيّن تحقيق أولي أن البيانات التي نشرتها الوكالات الخاصة كانت تفتقر إلى مضمون منسق ولم تأخذ في الاعتبار سياق السياسة العامة، كما كانت محدودة من حيث النطاق والتغطية وغير موثوقة من حيث خطط اختيار النماذج والمنهجية وإجراءات التقدير.
    En outre, elle a coopéré avec des organismes privés pour renforcer l'accessibilité de l'enseignement primaire et secondaire pour tous. (Recommandations 12, 13, 92, 93, 94 et 95) UN وعلاوة على ذلك، تعاونت إثيوبيا مع الوكالات الخاصة في تعزيز وصول الجميع إلى التعليم الابتدائي والثانوي. (التوصيات 12 و13 و92 و93 و94 و95)
    :: Tous les acteurs, y compris les organismes privés et la société civile, doivent favoriser l'égalité d'accès aux loisirs, à l'art, et à la culture pour les personnes déficientes visuelles en appliquant les technologies de pointe à la télévision, aux films dans les théâtres et aux téléviseurs numériques pour un usage récréatif et informatif. UN :: ينبغي لكافة الجهات الفاعلة، بما في ذلك الوكالات الخاصة ووكالات المجتمع المدني، تشجيع حصول الأشخاص ذوي الإعاقات البصرية بالتساوي على وسائل الترفيه، وتمضية أوقات الفراغ، والخدمات الفنية والثقافية عن طريق استخدام التكنولوجيا المتقدمة في التلفزيون، والأفلام، والمسارح، وأجهزة التلفزيون الرقمية لغرض الاستخدام الترفيهي والإعلامي.
    18. Reconnaissant qu'une éducation préscolaire appropriée peut réduire au minimum les disparités entre les enfants qui entrent dans le système éducatif officiel, Saint-Vincent-et-les Grenadines a adopté des textes réglementaires portant sur cette question, y compris sur l'octroi d'agréments aux établissements d'enseignement préscolaire, qui sont actuellement gérés par des organismes privés. UN 18- وتُقرّ سانت فنسنت وجزر غرينادين بأن التعليم في مرحلة الطفولة الأولى يمكن أن يقلل إلى أدنى حد من أوجه التفاوت بين الأطفال بمجرد انخراطهم في نظام التعليم الرسمي، وقد أخذت بلوائح تنظيمية تحكم التعليم في مرحلة الطفولة الأولى، بما في ذلك الترخيص للمدارس المعنية بهذه المرحلة، حيث إن الوكالات الخاصة هي التي تضطلع في الوقت الحالي بأنشطة هذه المدارس.
    Un groupe technique multisectoriel créé au sein du Congrès de la République a été chargé d'examiner les amendements à apporter éventuellement à la loi sur le contrôle des armes et munitions (décret no 15-2009), et le décret no 52-2010, qui réglemente le fonctionnement des services de sécurité privés et établit des instruments visant à mieux contrôler les organismes privés et les armes auxquelles ils ont accès, a été approuvé. UN وجرى، في إطار مجلس النواب بالجمهورية، تشكيل فريق تقني يضم قطاعات متعددة، من أجل دراسة إمكانية إدخال تعديلات على قانون الأسلحة والذخائر (المرسوم رقم 15-2009)، واعتمد المرسوم رقم 52-2010، وهو القانون الذي يحكم الخدمات الأمنية الخاصة. ويحدد هذا المرسوم الأدوات اللازمة لتعزيز الرقابة على الوكالات الخاصة والأسلحة التي تتعامل بها.
    Les domestiques sont recrutés par des agences illégalement installées aux Philippines; bien que le Gouvernement philippin ait interdit depuis 1988 l'exploitation de la main—d'oeuvre, les agences privées recrutent, sans visa et contre de l'argent, de 25 à 30 personnes par mois. UN وخدم المنازل هؤلاء تعينهم وكالات أنشئت بصورة غير قانونية في الفلبين؛ ورغم منع الحكومة الفلبينية منذ عام ٩٨٩١ لاستغلال اﻷيدي العاملة، تقوم الوكالات الخاصة بتعيين عدد يتراوح ما بين ٥٢ و٠٣ شخصاً شهرياً، بدون تأشيرة مقابل مبالغ مالية.
    Une telle agence publique traitera directement avec les pays exportateurs de main—d'oeuvre et de domestiques, en lieu et place des multiples agences privées qui opèrent actuellement; UN وهذه الوكالة الحكومية ستتعامل مباشرة مع البلدان المصدرة لﻷيدي العاملة ولخدم المنازل، بدلاً من الوكالات الخاصة المتعددة العاملة حالياً؛
    Cela signifie que la licence des agences privées de recrutement et de placement sera révoquée si elles recrutent illégalement des enfants et, qu'en outre, elles seront responsables au pénal et sur le plan administratif. UN ويعني ذلك أن ترخيص الوكالات الخاصة للتوظيف والتشغيل سيلغى إذا اشتغلت بالتوظيف غير القانوني لﻷطفال. وباﻹضافة إلى ذلك، سوف تواجه مسؤوليات جنائية وإدارية.
    Private Agencies Collaborating Together propose un programme d'assurance maladie abordable, simple et complet aux organisations sans but lucratif depuis plus de 20 ans et aux organisations à but lucratif depuis 1994. UN ظلت الوكالات الخاصة المتضامنة توفر تأمينا صحيا ميسورا شاملا يسهل الحصول عليه إلى المنظمات التي لا تستهدف الربح طوال أكثر من عشرين عاما، وإلى المنظمات التي تستهدف الربح منذ عام ٤٩٩١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد