ويكيبيديا

    "الوكالات الفضائية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • agences spatiales
        
    agences spatiales, organisations internationales et autres entités invitées à la Conférence UN الوكالات الفضائية والمنظمات الدولية وغيرها من الهيئات المدعوة الى المؤتمر
    Les agences spatiales, bien que conscientes d'éventuelles lacunes entre 2011 et 2014, n'avaient pas encore pris d'engagements fermes pour maintenir suffisamment de capacités concernant l'ozone afin de combler ces lacunes. UN ومع أن الوكالات الفضائية تدرك إمكانية حدوث فجوة في البيانات بين عامي 2011 و2014، لا توجد حتى الآن التزامات جازمة بشأن الاحتفاظ بقدرات كافية لسد تلك الفجوة فيما يتعلق بالأوزون.
    Les participants ont invité les autres agences spatiales et les exploitants de satellites à fournir gratuitement ou à prix réduit des données et des services connexes en cas de situation d'urgence. UN وحث الاجتماع الوكالات الفضائية الأخرى ومتعهدي تشغيل السواتل على تقديم بيانات وخدمات خاصة بالبيانات دون تحمل أية تكلفة أو بتكلفة مخفضة في الحالات الطارئة.
    Le Système mondial d'observation de l'océan (SMOO), le Système mondial d'observation terrestre (SMOT), le Système mondial d'observation du climat (SMOC) ont été regroupés en une seule Stratégie mondiale intégrée d'observation, tandis qu'un partenariat étroit avec les agences spatiales était mis en place. UN وقد أصبح النظام العالمي لرصد المحيطات والنظام العالمي للرصد البري والنظام العالمي لرصد المناخ في استراتيجية متكاملة للرصد العالمي، وفي الوقت ذاته نميت شراكة قوية مع الوكالات الفضائية.
    Les agences spatiales et la communauté scientifique mondiale devraient jouer un rôle important en l’aidant à atteindre cet objectif; UN وينبغي أن تضطلع الوكالات الفضائية والمجتمع العلمي العالمي بدور هام في مساعدة اﻷمم المتحدة على بلوغ ذلك الهدف .
    Les agences spatiales concluent de plus en plus des partenariats avec le secteur privé pour atteindre leurs objectifs. UN ويتزايد دخول الوكالات الفضائية في شراكات مع القطاع الخاص من أجل تحقيق أهداف برامجها .
    Il faudrait intensifier le dialogue, directement ou par l’intermédiaire d’associations spécialement constituées, entre agences spatiales, universités et entités du secteur privé; UN كما ينبغي زيادة الاتصالات والحوار بين الوكالات الفضائية والجامعات وأوساط الصناعة ، إما مباشرة وإما من خلال رابطات خاصة ؛
    Israël continue à rechercher d'autres partenaires et à revitaliser les liens existants, à établir une base en vue d'une future coopération avec les agences spatiales du monde entier. UN واختتم قائلاً إن إسرائيل تواصل البحث عن شركاء جدد وهي تعمل على تنشيط العلاقات القائمة بغية بناء قاعدة للتعاون في المستقبل مع الوكالات الفضائية في مختلف أنحاء العالم.
    8. La conclusion d'accords d'échanges scientifiques et technologiques et de coopération avec d'autres agences spatiales; UN 8- تنفيذ الاتفاقات المتعلقة بالتبادل والتعاون مع الوكالات الفضائية الأخرى في المجالات العلمية والتكنولوجية؛
    La coopération entre les agences spatiales expérimentées devrait être encouragée afin de renforcer l'échange et la diffusion de données et de technologies dans la communauté spatiale. UN ينبغي تشجيع التعاون فيما بين الوكالات الفضائية المتمرسة من أجل تعزيز تبادل البيانات والتكنولوجيات ذات الصلة ونشرها داخل الأوساط المعنية بالفضاء.
    En 2003, la Commission nationale argentine des activités spatiales avait adhéré à la Charte et l'Agence japonaise d'exploration aérospatiale avait demandé à y adhérer, portant ainsi à sept le nombre d'agences spatiales ayant mis leurs moyens spatiaux à la disposition des autorités de protection civile en cas de catastrophe majeure. UN وفي عام 2003، انضمت اللجنة الوطنية للأنشطة الفضائية في الأرجنتين إلى الميثاق، كما قرّرت الوكالة اليابانية لاستكشاف الفضاء الجوي تقديم طلب للانضمام إليه. وبالتالي سيرتفع عدد الوكالات الفضائية التي وضعت موجوداتها الفضائية تحت تصرف سلطات الحماية المدنية المعنية بالتصدي للكوارث الكبرى إلى سبع وكالات.
    Le développement du thème " océans " a permis aux agences spatiales d'obtenir un appui financier pour lancer de nouvelles missions spatiales essentielles d'observation des océans et d'en poursuivre d'autres. UN وقد ساعد تطوير موضوع المحيطات الوكالات الفضائية في الحصول على دعم تمويلي لأجل إطلاق بعثات فضائية جديدة رئيسية لرصد المحيطات ولأجل مواصلة بعثات رئيسية أخرى معنية برصد المحيطات أيضا.
    Parmi les " agents d'exécution " définis dans le plan, on peut citer l'OMM, la COI, le PNUE, la FAO et d'autres agences spatiales ou organisations intergouvernementales nationales et internationales. UN واستبانت الخطة " وكلاء التنفيذ " ومن بينهم المنظمة العالمية للأرصاد الجوية واللجنة الدولية الحكومية لعلوم المحيطات واليونيب والفاو وغير ذلك من الوكالات الفضائية الوطنية والدولية ومن المنظمات الدولية.
    Les agences spatiales et les autres parties prenantes du GEO collaborent en vue d'accroître l'utilisation des images et cartes satellites pour gérer les risques d'incendie, d'inondation et de tremblement de terre et autres risques. UN تعمل الوكالات الفضائية مع شركاء الفريق المعني برصد الأرض الآخرين من أجل توسيع نطاق استعمال الصور والخرائط الساتلية لأغراض إدارة مخاطر الحرائق والفيضانات والزلازل وغيرها.
    Du fait du transfert du Bureau à Vienne, le titulaire jouira d'une indépendance opérationnelle accrue, assumera des responsabilités administratives supplémentaires et pourra établir des contacts plus étroits avec les directeurs des agences spatiales gouvernementales et internationales; UN ونظرا لنقل المكتب إلى فيينا، فإن شاغل هذه الوظيفة سيظفر بمزيد من الاستقلال التنفيذي، وستكون لديه مسؤولية إدارية معززة، كما أنه سيتمكن من الاضطلاع بمزيد من الاتصالات مع الوكالات الفضائية الحكومية والدولية؛
    L’Organisation indienne propose principalement d’examiner les activités menées par les agences spatiales et les organismes utilisateurs au cours des vingt-cinq dernières années, d’évaluer les capacités des systèmes d’observation de la Terre et d’élaborer un document de référence qui sera d’une très grande utilité. UN والغرض الرئيسي للاقتراح هو استعراض الجهود التي بذلتها الوكالات الفضائية ومنظمات المستعملين في السنوات الـ ٥٢ اﻷخيرة ، وتقييم قدرات نظم رصد اﻷرض ، واعداد وثيقة مرجعية بالغة القيمة .
    Les agences spatiales de certains pays entreprennent déjà, à l’intention des jeunes, des activités éducatives et l’Organisation des Nations Unies et d’autres organismes pourraient offrir des moyens de formation théorique et pratique à des étudiants et à de jeunes scientifiques et ingénieurs. UN وفي حين أن الوكالات الفضائية في بعض البلدان تضطلع بالفعل بأنشطة تعليمية للشباب ، فان اﻷمم المتحدة وغيرها من الجهات يمكن أن تتيح فرصا تعليمية وتدريبية للطلاب وللعلماء والمهندسين الشباب .
    On dénombre actuellement plus de 45 missions spatiales en cours et les agences spatiales civiles prévoient pour les 15 prochaines années quelque 70 autres missions qui emporteront plus de 230 instruments. UN وتوجد حاليا أكثر من ٥٤ بعثة ساتلية عاملة ، ونحو ٠٧ بعثة أخرى ، تحمل أكثر من ٠٣٢ جهازا ، يعتزم تشغيلها أثناء السنوات الخمس عشرة القادمة من جانب الوكالات الفضائية المدنية في العالم .
    Certaines agences spatiales ont déjà pris des mesures pour détecter et caractériser les objets proches de la Terre en effectuant des observations à partir d’engins spatiaux et au sol, et en dresser l’inventaire. UN وقد اتخذت فعلا بعض الوكالات الفضائية مبادرات لاكتشاف ووصف اﻷجسام القريبة من اﻷرض عن طريق أخذ بيانات من عمليات الرصد الجارية في المركبات الفضائية وعلى اﻷرض ولوضع قائمة جرد بها .
    Certaines des activités d’éducation et de formation des jeunes organisées au niveau national par les agences spatiales et les organisations non gouvernementales peuvent servir d’exemple à d’autres pays. UN ويمكن اعتبار بعض اﻷنشطة التي تنظمها الوكالات الفضائية والمنظمات غير الحكومية في بعض البلدان نماذج تحتذيها اﻷنشطة التعليمة والتدريبية للشباب في البلدان اﻷخرى .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد