Il serait utile de disposer de rapports réguliers sur les progrès réalisés par les différents organismes. | UN | وتدعو الحاجة الى تقديم تقارير منتظمة عن رصد التقدم الذي تحرزه الوكالات المختلفة. |
Il serait utile de disposer de rapports réguliers sur les progrès réalisés par les différents organismes. | UN | وتدعو الحاجة الى تقديم تقارير منتظمة عن رصد التقدم الذي تحرزه الوكالات المختلفة. |
La difficulté consiste à améliorer la coordination entre ces différents organismes. | UN | ويتمثل التحدي في تحسين التنسيق بين جميع الوكالات المختلفة. |
Le Comité a obtenu des précisions complémentaires concernant les services de protocole dans les diverses institutions sises à Genève. | UN | وقد زودت اللجنة بمزيد من المعلومات فيما يتعلق بخدمات المراسم في الوكالات المختلفة في جنيف. |
51. Il n'existe pas, au sein du système des Nations Unies, de dispositifs établis de coordination des programmes de coopération technique des divers organismes. | UN | ٥١ - لا توجد حتى اﻵن آلية راسخة داخل منظومة اﻷمم المتحدة لتسنيق برامج التعاون التقني التي تضطلع بها الوكالات المختلفة. |
Les avis des parties prenantes comprenaient notamment les réactions des directeurs de services éducatifs chargés de l'apprentissage et de la formation au sein des différentes institutions. | UN | وشملت آراء الأطراف المستفيدة ضمن ما شملت آراء رؤساء عمليات التعليم المسؤولين عن التعليم والتدريب في الوكالات المختلفة. |
Depuis, une réforme administrative avait simplifié et allégé les procédures bureaucratiques et avait clarifié les rôles des différents organismes concernés. | UN | ومنذ ذلك الوقت عمل الإصلاح الإداري على تبسيط وتقصير الإجراءات البيروقراطية وأوضح أدوار الوكالات المختلفة المعنية. |
Il convient donc de saluer à cet égard les différents organismes qui ont réussi à mobiliser une quantité importante de ressources supplémentaires provenant de sources extérieures. | UN | وهكذا فإنه من الحق القول بأن الوكالات المختلفة استطاعت تعبئة قدر كبير من الموارد اﻹضافية من مصادر خارجية. |
Cependant, le manque de coordination entre les différents organismes et d'intégration de leurs interventions a freiné l'exécution de nombreux programmes. | UN | ورغم ذلك، فقد صادف الكثير من البرامج عقبات بسبب ضعف التنسيق، ونقص التكامل بين جهود الوكالات المختلفة. |
Enfin, il devrait permettre de renforcer la complémentarité des rôles et activités des différents organismes. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يتوقع أن تؤدي هذه العملة إلى تحقيق مزيد من التكامل بين أدوار وأنشطة الوكالات المختلفة. |
Capacités institutionnelles et procédures de coordination, de communication et de partage des informations entre les différents organismes responsables de la gestion des produits chimiques | UN | قدرات مؤسسية وإجراءات للتنسيق والاتصال وتقاسم المعلومات بين الوكالات المختلفة المسؤولة عن إدارة المواد الكيميائية |
De plus, elle cherche activement à recueillir des informations sur les programmes et les initiatives des différents organismes dans le domaine des indicateurs. | UN | وعلاوة على ذلك، تسعى الشعبة الإحصائية بنشاط إلى الحصول على معلومات عن البرامج والمبادرات المتعلقة بالمؤشرات التي تنفذها الوكالات المختلفة ذات الصلة. |
La coopération qui existe déjà entre diverses institutions, les parties aux conventions et les secrétariats, contribue à mieux faire comprendre scientifiquement les rapports entre les questions et entre les conventions. | UN | وأضاف أن التعاون الذي يجري بالفعل بين الوكالات المختلفة واﻷطراف في الاتفاقيات وأماناتها يسهم في زيادة الفهم العلمي للصلات القائمة بين القضايا وبين الاتفاقيات. |
Nous invitons l'ONU à engager une coopération similaire pour les pays les moins avancés, en fournissant une aide à travers diverses institutions des Nations Unies. | UN | وندعو الأمم المتحدة إلى بدء تعاون مماثل من أجل أقل البلدان نموا بتقديم الدعم من خلال الوكالات المختلفة للأمم المتحدة. |
Les programmes d'action nationaux de la Finlande et de la Suède soulignent que, pour atteindre les buts fixés par la Sommet, des mesures doivent être prises à l'échelle du système et les diverses institutions doivent coordonner leurs objectifs. | UN | وخطتا العمل الوطنيتان للسويد وفنلندا تؤكدان أن تحقيق اﻷهداف التي حددها مؤتمر القمة يتطلب إدخال تدابير في منظومة اﻷمم المتحدة بأسرها وأنه ينبغي تنسيق أهداف الوكالات المختلفة. |
51. Il n'existe pas, au sein du système des Nations Unies, de dispositifs établis de coordination des programmes de coopération technique des divers organismes. | UN | ٥١ - لا توجد حتى اﻵن آلية راسخة داخل منظومة اﻷمم المتحدة لتسنيق برامج التعاون التقني التي تضطلع بها الوكالات المختلفة. |
Toutefois, dans la mesure où les divers organismes ont des démarches, des normes et des rythmes d'activité différents, l'effort de relèvement peut être ralenti en raison d'une grave désorganisation. | UN | لكن بسبب التباين الواسع بين نُهُج الوكالات المختلفة ومعاييرها وسرعة عملياتها، يمكن للفوضى الخطيرة أن تبطئ عمل الإنعاش. |
50. Cette collaboration a toutefois influencé l'évolution de la politique de ces divers organismes sur des questions liées à la production et à la consommation de tabac. | UN | ٥٠ - ومع هذا، أثر هذا التعاون على تطور سياسات هذه الوكالات المختلفة بشأن المسائل المتعلقة بانتاج التبغ واستهلاكه. |
Du fait de ces différences, il est difficile de comparer les taux de recouvrement des coûts appliqués par différentes institutions. | UN | وبسبب هذه الفروق لا تكون أي مقارنة لرسوم استرداد التكاليف في الوكالات المختلفة مقارنة منطقية. |
Cela tient à la nature même des mandats des différentes institutions et contribuera à terme à donner une image complète de la lutte contre l'abus des drogues, que renforceront des données sur des phénomènes connexes. | UN | إن هذا ضروري بحكم طبيعة ولايات الوكالات المختلفة ذاتها وسوف يسهم، في نهاية اﻷمر، في تكوين صورة مكتملة عن مكافحة إساءة استعمال المخدرات، معززة باﻹشارة إلى الظواهر المتصلة بها. |
Les accords qui se recoupent, signés avec différents agents opérant sur les mêmes lieux et dans les mêmes domaines, sont cause de chevauchement d'activités et de dépenses supplémentaires. | UN | فعقد اتفاقات متداخلة مع الوكالات المختلفة العاملة في الميدان والمجال ذاتيهما يفضي الى ازدواجية في العمل ونفقات إضافية. |
Le tableau 11 récapitule les méthodes utilisées par les différentes organisations. | UN | ويبين الجدول ١١ الطرائق التي تستخدمها الوكالات المختلفة. |
Le financement d'activités scientifiques internationales est assuré par plusieurs institutions différentes. | UN | ويوفر التمويل للأنشطة العلمية الدولية من خلال عدد من الوكالات المختلفة. |