Le géoportail est hébergé et pris en charge par l'Agence fédérale allemande de cartographie et de géodésie. | UN | وتستضيف الوكالة الاتحادية لرسم الخرائط والجيوديسيا في ألمانيا هذه البوابة الجغرافية وتتعهدها. |
Source: Statistiques de l'Agence fédérale de la fonction publique, 2003. | UN | المصدر: الوكالة الاتحادية للخدمة المدنية، إحصاءات الموظفين، 2003. |
Cependant, à la confluence du fleuve Pago et de ses eaux marines réceptrices, on enregistre un niveau élevé de nitrate, en violation des normes établies par l'Agence fédérale de la protection de l'environnement. | UN | بيد أن ارتفاع مستوى النترات عند التقاء نهر باغو ومياه البحر يدل على انتهاك معايير الوكالة الاتحادية لحماية البيئة. |
Les questions de la tutelle, de la garde et de l'entretien des enfants relevaient du Tribunal de la famille ou de l'Office fédéral de l'aide aux enfants. | UN | أما حضانة اﻷطفال والوصاية عليهم وإعالتهم فهي مسائل تفصل فيها محاكم اﻷسرة أو الوكالة الاتحادية المعنية بإعالة الطفل. |
Directeur général et administrateur en chef de l'Agence fédérale de protection de l'environnement du Nigéria | UN | المدير العام والرئيس التنفيذي، الوكالة الاتحادية لحماية البيئة، نيجيريا |
En outre, l'Agence fédérale a surveillé des vols transportant des personnes expulsées. | UN | وإضافة إلى ذلك، قامت الوكالة الاتحادية برصد رحلات الترحيل. |
Les membres de l'Agence fédérale ont accompagné deux opérations collectives d'expulsion et a surveillé le processus d'embarquement d'une autre mesure d'expulsion individuelle. | UN | ورافقت الوكالة الاتحادية عمليتين من عمليات العودة الجماعية إلى بلد المقصد وراقبت عملية صعود في إطار إجراء فردي آخر. |
l'Agence fédérale entretient des relations avec le Comité de droits de l'homme du Parlement fédéral. | UN | وتواصل الوكالة الاتحادية اتصالاتها مع لجنة حقوق الإنسان التابعة للبرلمان الاتحادي. |
Il y a généralement peu de cas de détention dans les lieux où se rend l'Agence fédérale. | UN | 29- وهناك عموماً عدد قليل نسبياً من حالات الاحتجاز في المرافق التي ستزورها الوكالة الاتحادية. |
En fait, l'Agence fédérale n'a pas vu un seul soldat aux arrêts disciplinaires au cours des cinq dernières années. | UN | وفي الواقع، لم تلق الوكالة الاتحادية في السنوات الخمس الأخيرة بجندي واحد معتقل لأسباب تأديبية. |
À une occasion, par le passé, l'Agence fédérale a dû recommander que les dossiers soient conservés sur place. | UN | وقد اضطرت الوكالة الاتحادية مرة واحدة في الماضي إلى التوصية بالاحتفاظ بالملفات في الموقع. |
La mise en œuvre de l'Initiative est assurée par l'Union internationale pour la conservation de la nature avec l'appui essentiel de l'Agence fédérale allemande chargée de la conservation de la nature. | UN | وييسر الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة عمل المبادرة بدعم رئيسي مقدم من الوكالة الاتحادية الألمانية لحفظ الطبيعة. |
Il existe un organe indépendant, l'Agence fédérale de lutte contre la discrimination, qui traite les plaintes concernant la discrimination dans ce domaine. | UN | وقد أنشئت هيئة مستقلة، وهي الوكالة الاتحادية لمكافحة التمييز، لمعالجة الشكاوى المتعلقة بالتمييز في هذا الميدان. |
Du point de vue du Gouvernement, le mandat de l'Agence fédérale de lutte contre la discrimination est suffisamment étendu. | UN | فالحكومة ترى أن ولاية الوكالة الاتحادية لمكافحة التمييز كافية. |
l'Agence fédérale pour l'éducation civique joue un rôle clef à l'échelon fédéral. | UN | وفي هذا الصدد، تضطلع الوكالة الاتحادية للتربية المدنية بدور رئيسي على الصعيد الاتحادي. |
Les lieux de privation de liberté ont été choisis par les représentants de l'Agence fédérale et de la Commission mixte. | UN | واختار ممثلو الوكالة الاتحادية واللجنة المشتركة أماكن الحرمان من الحرية التي تمت زيارتها. |
l'Agence fédérale pour l'accueil des demandeurs d'asile récolte systématiquement des données statistiques diversifiées dans lesquelles le genre constitue une catégorie importante. | UN | تجمع الوكالة الاتحادية لاستقبال طالبي اللجوء بصفة منتظمة بيانات إحصائية متنوعة حيث يشكل الجنس فئة هامة. |
Le chef de l'Office fédéral et les membres de la Commission conjointe ne reçoivent aucune instruction quant à l'exercice de leurs fonctions. | UN | ولا يخضع رئيس الوكالة الاتحادية وأعضاء اللجنة المشتركة لأي توجيهات في أداء مهامهم. |
Du fait de la structure fédérale de l'Allemagne, l'Office national se compose de l'Office fédéral pour la prévention de la torture et d'une commission conjointe correspondante au niveau des Länder. | UN | ونظراً لهيكل ألمانيا الاتحادي، فإن الوكالة الوطنية تضم الوكالة الاتحادية لمنع التعذيب وما يقابلها من لجان مشتركة في الولايات. |
l'Organisme fédéral de lutte contre la discrimination sensibilisera davantage le public aux possibilités offertes par cette loi. | UN | وستقوم الوكالة الاتحادية لمناهضة التمييز بجعل الجمهور أكثر وعيا بالإمكانات التي يوفرها هذا القانون. |
Le projet dispose d'un budget de 1,9 million d'euros, dont la gestion est coordonnée par le Bureau fédéral allemand de cartographie et de géodésie (BKG). | UN | وتبلغ ميزانية المشروع 1.9 مليون يورو وتنسقه الوكالة الاتحادية لرسم الخرائط والجيوديسيا. |
La Federal Emergency Management Agency tient également à jour des registres locaux dressant la liste des résidents âgés. | UN | وتداوم الوكالة الاتحادية لإدارة حالات الطوارئ على الاحتفاظ بسجلات محلية لكبار السن. |