Dans cette optique, la Thaïlande appuie les propositions faites récemment par l'AIEA sur la question de la protection contre le terrorisme nucléaire. | UN | وفي هذا الصدد، تؤيد تايلند المقترحات الأخيرة التي طرحتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية عن قضية الحماية ضد الإرهاب النووي. |
:: Rapport de l'AIEA sur les anciens sites d'essais algériens, auquel la France a activement contribué; | UN | - تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية عن المواقع القديمة للتجارب في الجزائر، الذي ساهمت فيه فرنسا مساهمة فعالة. |
:: Rapport de l'AIEA sur les anciens sites d'essais algériens, auquel la France a activement contribué; | UN | - تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية عن المواقع القديمة للتجارب في الجزائر، الذي ساهمت فيه فرنسا مساهمة فعالة. |
À sa deuxième session, le Comité a entendu des exposés de l'AIEA consacrés au système de garanties et aux activités de coopération technique de l'Agence. | UN | واستمعت اللجنة في دورتها الثانية الى محاضرتين قدمتهما الوكالة الدولية للطاقة الذرية عن نظام ضمانات الوكالة وعن أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها. |
L'AIEA a fait état de 15 incidents de ce type entre 1993 et 2007. | UN | 1993 إلى 2007، تم إبلاغ الوكالة الدولية للطاقة الذرية عن 15 حادثا من هذا القبيل. |
Ils ont été récemment renforcés pour assurer la transmission des signaux jusqu'au siège de l'AIEA par des liaisons téléphoniques par satellite, l'image étant ainsi captée par le bureau des opérations du Groupe d'action à Vienne. | UN | وفي اﻵونة اﻷخيرة زيدت هذه القدرات بحيث يمكن بث إشارات الفيديو إلى مقر الوكالة الدولية للطاقة الذرية عن طريق وصلات هاتف ساتلية ومشاهدتها في مكتب عمليات فريق التنفيذ في فيينا. |
Il a informé le Conseil de la publication du rapport de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) sur son programme de coopération technique pour 2009-2011. | UN | وأحاط المجلس علما بتقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية عن برنامج عملها أثناء دورة التعاون التقني 2009-2011. |
Je compte faire rapport très prochainement au Conseil des gouverneurs de l'AIEA sur les incidences qu'une mesure aussi grave aura pour l'Accord de garanties entre l'AIEA et la RPDC. | UN | ومن المتوقع أن أقدم تقريرا في القريب العاجل إلى مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية عن آثار هذه الخطوة الخطيرة على اتفاق الضمانات المعقود بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية وجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية. |
Aux fins des garanties de l'AIEA, il a été recommandé que chaque partie transmette à la Commission, pour information, un exemplaire des conclusions générales du plus récent rapport de l'AIEA sur ses activités d'inspection dans le territoire de la partie concernée et avise promptement la Commission de toutes constations subséquentes de l'AIEA à propos de ces conclusions. | UN | وﻷغراض ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، قدمت توصية بأن يحيل كل طرف إلى اللجنة، للعلم، نسخة من الاستنتاجات العامة ﻵخر تقرير تقدمه الوكالة الدولية للطاقة الذرية عن أنشطتها التفتيشية في أراضي الطرف المعني، وأن يبلغ اللجنة على الفور بأي نتائج لاحقة للوكالة تتصل بهذه الاستنتاجات. |
En décembre 2003, dans la base de données de l'AIEA sur le trafic figuraient 540 incidents confirmés de trafic de matières nucléaires et autres matières radioactives. | UN | وحتى كانون الأول/ ديسمبر 2003، شملت قاعدة بيانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية عن هذه التجارة غير المشروعة 540 حادثا مؤكدا يتعلق بالاتجار غير المشروع بالمواد النووية وغيرها من المواد المشعة. |
Le Groupe des États non alignés parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires souligne qu'il importe que les rapports présentés à l'AIEA sur l'application des garanties restent factuels, conservent leur caractère technique et renvoient aux dispositions pertinentes des accords de garanties. | UN | 11- وتؤكد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة أهمية أن تظل التقارير التي تقدمها الوكالة الدولية للطاقة الذرية عن تنفيذ الضمانات وقائعية وقائمة على أسس تقنية، وأن تورد الإشارة الملائمة إلى الأحكام ذات الصلة في اتفاقات الضمانات. |
Le Groupe souligne qu'il faut que les rapports présentés à l'AIEA sur l'application des garanties restent factuels, conservent leur caractère technique, renvoient aux dispositions pertinentes des accords de garanties et protègent par ailleurs la confidentialité des informations. | UN | 13 - وتؤكد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة أهمية أن تظل التقارير التي تقدمها الوكالة الدولية للطاقة الذرية عن تنفيذ الضمانات وقائعية وقائمة على أسس تقنية، وأن تورد الإشارة الملائمة إلى الأحكام ذات الصلة في اتفاقات الضمانات، مع كفالة الحماية للمعلومات السرية. |
Plusieurs États ont noté que les rapports établis par l'AIEA sur l'application des garanties devaient demeurer factuels et techniquement fondés et se référer de façon appropriée aux dispositions correspondantes des accords de garanties. | UN | 54 - وشدد العديد من الدول الأطراف على أن تظل التقارير التي تقدمها الوكالة الدولية للطاقة الذرية عن تنفيذ الضمانات وقائعية وقائمة على أسس تقنية، وأن تتضمن إشارات ملائمة إلى الأحكام ذات الصلة في اتفاقات الضمانات. |
Le Groupe souligne qu'il faut que les rapports présentés à l'AIEA sur l'application des garanties restent factuels, conservent leur caractère technique, renvoient aux dispositions pertinentes des accords de garanties et protègent par ailleurs la confidentialité des informations. | UN | 13 - وتؤكد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة أهمية أن تكون التقارير التي تقدمها الوكالة الدولية للطاقة الذرية عن تنفيذ الضمانات وقائمة على أسس تقنية، وأن تورد الإشارة الملائمة إلى الأحكام ذات الصلة في اتفاقات الضمانات، مع كفالة الحماية للمعلومات السرية. |
Le Groupe souligne qu'il importe que les rapports présentés à l'AIEA sur l'application des garanties restent factuels, conservent leur caractère technique et renvoient aux dispositions pertinentes des accords de garanties. | UN | 9 - وتشدد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة على أهمية أن تظل التقارير التي تقدمها الوكالة الدولية للطاقة الذرية عن تنفيذ الضمانات وقائعية وقائمة على أسس تقنية، وأن تورد الإشارة الملائمة إلى الأحكام ذات الصلة في اتفاقات الضمانات. |
À cet égard, l'Union prend note du rapport du Groupe d'experts de l'AIEA sur les approches multilatérales au cycle du combustible nucléaire, publié par le Secrétariat de l'AIEA en février dernier, et sur la nécessité d'entamer des discussions à ce sujet au sein de l'AIA, le plus rapidement possible. | UN | وفي هذا الصدد، يحيط الاتحاد الأوروبي علما بتقرير فريق خبراء الوكالة الدولية للطاقة الذرية عن النُهج المتعددة الأطراف بشأن دورة الوقود النووي، الذي نشرته أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في شباط/فبراير، والحاجة لبدء مناقشة هذا التقرير في الوكالة في أسرع وقت ممكن. |
Le document établi par l'AIEA sur ses activités (NPT/CONF.2000/10) donne une idée claire de la mise en oeuvre de l'article IV, l'accent étant mis en particulier sur les événements intervenus depuis la précédente conférence d'examen. | UN | 18 - واسترسلت قائلة إن الوثيقة التي وضعتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية عن أنشطتها (NPT/CONF.2000/10) تعطي فكرة واضحة عن تنفيذ المادة الرابعة، مع التركيز بصفة خاصة على الأحداث التي وقعت منذ انعقاد المؤتمر السابق. |
Le document établi par l'AIEA sur ses activités (NPT/CONF.2000/10) donne une idée claire de la mise en oeuvre de l'article IV, l'accent étant mis en particulier sur les événements intervenus depuis la précédente conférence d'examen. | UN | 18 - واسترسلت قائلة إن الوثيقة التي وضعتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية عن أنشطتها (NPT/CONF.2000/10) تعطي فكرة واضحة عن تنفيذ المادة الرابعة، مع التركيز بصفة خاصة على الأحداث التي وقعت منذ انعقاد المؤتمر السابق. |
À sa deuxième session, le Comité a entendu des exposés de l'AIEA consacrés au système de garanties et aux activités de coopération technique de l'Agence. | UN | واستمعت اللجنة في دورتها الثانية الى محاضرتين قدمتهما الوكالة الدولية للطاقة الذرية عن نظام ضمانات الوكالة وعن أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها. |
À sa deuxième session, le Comité a entendu des exposés de l'AIEA consacrés au système de garanties et aux activités de coopération technique de l'Agence. | UN | واستمعت اللجنة في دورتها الثانية الى محاضرتين قدمتهما الوكالة الدولية للطاقة الذرية عن نظام ضمانات الوكالة وعن أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها. |
L'AIEA a recueilli de très nombreux indices de violations importantes de son accord de garanties. | UN | فقد كشفت الوكالة الدولية للطاقة الذرية عن كمية كبيرة من المعلومات التي تشير إلى حدوث انتهاكات رئيسية عديدة لاتفاق ضماناتها المتعلقة بالمعاهدة. |
Nous apprécions l'assistance que fournit l'AIEA par le biais de services d'experts, du développement de matériel et de la mise en valeur des ressources humaines pour nous aider à mettre en place et à améliorer toutes ces installations. | UN | ونقدر المساعدة التي قدمتها لنا الوكالة الدولية للطاقة الذرية عن طريق الخدمات الاستشارية والمعدات وتطوير الموارد البشرية لتمكيننا من تأسيس وتحسين جميع هذه المرافق. |