Le rapport annuel de l'Agence fait mention de résultats concrets pour 2004. | UN | ويشير تقرير الوكالة السنوي إلى حدوث نتائج إيجابية في عام 2004. |
Le rapport annuel de l'Agence pour 2002 énumère plus de 60 missions d'examen de la sûreté de différents types, envoyées dans 29 États. | UN | ويضم تقرير الوكالة السنوي لعام 2002 قائمة بأكثر من 60 بعثة سلامة من شتى الأنواع أوفدت إلى 29 دولة. |
Voilà pourquoi ma délégation s'est portée coauteur du projet de résolution A/50/L.11 relatif au rapport annuel de l'Agence. | UN | ولهذا السبب، يشارك وفد بلدي في تقديم مشروع القرار A/50/L.11 المتعلق بتقرير الوكالة السنوي. |
Pour terminer, la délégation de la Fédération de Russie voudrait se joindre aux autres délégations pour dire que nous approuvons l'adoption du rapport annuel de l'AIEA pour 1997. | UN | وفي الختام، يود وفد الاتحاد الروسي أن ينضم إلى سائر الوفود التي أعربت عن موافقتها على تقرير الوكالة السنوي لعام ٧٩٩١. |
À la lecture du rapport annuel de l'AIEA pour 1993 et après avoir écouté les remarques enrichissantes du Directeur général, il apparaît clairement que l'une des principales caractéristiques des activités de l'AIEA est la diversité. | UN | يتضح من استعراض تقرير الوكالة السنوي لعام ٣٩٩١، والانصات للملاحظات المليئة بالمعلومات التي أدلى بها المدير العام، أن السمة الرئيسية البارزة التي تتسم بها أنشطة الوكالة هي التنوع. |
C'est pourquoi l'Australie accorde toujours beaucoup d'importance à l'examen auquel procède l'Assemblée du Rapport annuel de l'Agence soumis à l'ONU et de la résolution de l'Assemblée générale relative à ce rapport. | UN | ولهذا، فإننا نولي دائما أهمية لنظر الجمعية في تقرير الوكالة السنوي المقدم إلى اﻷمم المتحدة، وللقرار الذي تصدره الجمعية العامة عن ذلك التقرير. |
Nous exprimons également notre gratitude à lui-même ainsi qu'à tous ses collaborateurs pour le rapport annuel de l'Agence portant sur 2003, qui est aujourd'hui au centre des délibérations de l'Assemblée générale. | UN | ونود أن نعرب أيضا عن امتناننا له ولفريقه كله على إصدار تقرير الوكالة السنوي لعام 2003، الذي يشكل محور مداولات الجمعية العامة اليوم. |
Nous avons attentivement examiné le rapport annuel de l'Agence pour 2005 et nous déclarons satisfaits des activités qui ont été menées l'an dernier sur les trois piliers de son mandat : technologie, sûreté et vérification. | UN | لقد استعرضنا بعناية تقرير الوكالة السنوي لعام 2005 ونود أن نعرب عن تقديرنا للأنشطة التي قامت بها الوكالة خلال السنة الماضية وفقا للأركان الثلاثة لولايتها ألا وهي التكنولوجيا والأمان والتحقق. |
Le rapport annuel de l'Agence pour 1995 et le rapport présenté oralement hier par le Directeur général dépeignent clairement l'état de la situation en la matière après tous les efforts intensifs faits par l'Agence et la communauté internationale pour obtenir une transparence nucléaire de la part de la Corée du Nord. | UN | لقد حدد تقرير الوكالة السنوي لعام ١٩٩٥، والتقرير الشفوي الذي عرضه المدير العام أمس، بشكل واضح الوضع الذي آلت إليه هذه المسألة بعد كل الجهود المضنية التي بذلتها الوكالة والمجتمع الدولي للحصول على الشفافية النووية من كوريا الشمالية. |
Le rapport annuel de l'Agence pour 2006 nous a, une fois encore, conforté dans notre sentiment que cette institution joue un rôle de chef de file multilatéral pour veiller à une utilisation pacifique de l'énergie nucléaire comme le prévoit l'article II de son Statut. | UN | وقد عزز تقرير الوكالة السنوي لعام 2006 مرة أخرى صحة وجهة نظرنا في التسليم بالوكالة بوصفها المؤسسة المتعددة الأطراف الرائدة لكفالة استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية على النحو الوارد في المادة الثانية من النظام الأساسي للوكالة. |
M. Gumbi (Afrique du Sud) (parle en anglais) : L'Afrique du Sud tient à féliciter le Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) pour le rapport annuel de l'Agence pour 2007 (voir A/63/276). | UN | السيد غومبي (جنوب أفريقيا) (تكلم بالإنكليزية): تود جنوب أفريقيا أيضا أن تهنئ المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية على تقرير الوكالة السنوي لعام 2007 (انظر A/63/276). |
M. Churkin (Fédération de Russie) (parle en russe) : C'est pour moi un grand plaisir que d'accueillir le Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), M. Mohamed ElBaradei, et de le remercier d'avoir présenté le rapport annuel de l'Agence. | UN | السيد تشوركين (الاتحاد الروسي) (تكلم بالروسية): يسرني كثيرا أن أرحب بالسيد محمد البرادعي، المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، وأن أشكره على تقديم تقرير الوكالة السنوي. |
M. Takasu (Japon) (parle en anglais) : Au nom du Japon, je voudrais remercier le Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), M. Mohamed ElBaradei, pour sa présentation du rapport annuel de l'Agence. | UN | السيد تاكاسو (اليابان) (تكلم بالإنكليزية): أود أن أعرب عن تقدير اليابان للمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، السيد محمد البرادعي، على تقديمه لتقرير الوكالة السنوي. |
M. Park (République de Corée) (interprétation de l'anglais) : Ma délégation souhaite remercier sincèrement M. Hans Blix, Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), d'avoir présenté le rapport annuel de l'Agence pour 1995 et de nous avoir fourni des informations additionnelles au cours de son intervention. | UN | السيد بارك )جمهوريــة كوريــا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يود وفدي أن يعرب عن تقديره الشديد للسيد هانزي بيلكس، المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، لتقديمه تقرير الوكالة السنوي عن عام ١٩٩٥ وللمعلومات اﻹضافيــة التي قدمها في تقريره الشفوي باﻷمس. |
M. Berdennikov (Fédération de Russie) (interprétation du russe) : Notre délégation exprime sa reconnaissance au Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), M. Hans Blix, qui nous a présenté le rapport annuel de l'Agence dont il a dressé un tableau très détaillé de ses activités. | UN | السيد بردينيكوف )الاتحاد الروسي( )ترجمة شفوية عن الروسية(: إن وفدنا يشعــر بالامتنـان للسيد هانس بليكس، المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، على تقديمه تقرير الوكالة السنوي الذي يعطي وصفا تفصيليا للغاية ﻷنشطة الوكالة. |
M. Hou Zhitong (Chine) (interprétation du chinois) : La délégation chinoise a écouté attentivement la déclaration faite par M. Hans Blix, Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), et pris note du rapport annuel de l'Agence. | UN | السيد هو جيتونغ )الصين( )ترجمــة شفويـــة عـن الصينية(: استمع الوفد الصيني باهتمام إلى البيان الذي أدلى به السيد هانز بليكس، المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، وأحاط علما بتقرير الوكالة السنوي. |
Ma délégation tient également à appuyer le projet de résolution (A/65/L.10) relatif au rapport annuel de l'AIEA. | UN | ويود وفدي أن يعرب أيضا عن تأييده لمشروع القرار (A/65/L.10) المقدم بالاقتران بتقرير الوكالة السنوي. |
La Thaïlande prend note avec satisfaction du rapport annuel de l'AIEA pour 2006, en particulier des nouvelles initiatives et de la réalisation de programmes d'application du nucléaire dans divers domaines. | UN | تحيط تايلند علما مع الارتياح بتقرير الوكالة السنوي لعام 2006، لا سيما المبادرات الجديدة وتنفيذ برامج التطبيقات النووية في شتى الميادين. |
M. Valero Briceño (République bolivarienne du Venezuela) (parle en espagnol) : Nous remercions M. Yukiya Amano, Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) de sa présence à ce débat et de la présentation qu'il a faite du rapport annuel de l'AIEA (voir A/65/140). | UN | السيد فليرو بريسينيو (جمهورية فنـزويلا البوليفارية) (تكلم بالإسبانية): نشكر السيد يوكيا أمانو، المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية (الوكالة)، على مشاركته في هذه المناقشة وعرضه تقرير الوكالة السنوي (انظر A/65/140). |