Cela nous rapproche également de nos collègues de l'Agence spatiale européenne qui, au cours des années, ont apporté une aide fort précieuse aux travaux de notre Bureau. | UN | كما أنه يقربنا من زملائنا في الوكالة الفضائية اﻷوروبية التي ما فتئت عبر السنوات تدعم مكتبنا دعما قيما. |
l'Agence spatiale européenne fait partie du processus d'intégration européen, et nous souhaitons jouer un rôle dans ce processus. | UN | إن الوكالة الفضائية اﻷوروبية جزء من عملية التكامل اﻷوروبية، ونحن نريد أن نضطلع بدور في تلك العملية. |
Bureau des affaires spatiales, en collaboration avec l'Agence spatiale européenne | UN | مكتب شؤون الفضاء الخارجي بالاشتراك مع الوكالة الفضائية اﻷوروبية |
Depuis 1991, les ministres européens responsables des activités de l'Agence spatiale européenne avaient souligné l'importance croissante de cette coopération internationale, à l'échelle mondiale, notamment dans le cadre de la réalisation des programmes spatiaux européens. | UN | منذ عام ١٩٩١، والوزراء اﻷوروبيون المسؤولون عـــن أنشطة الوكالة الفضائية اﻷوروبية يؤكدون على اﻷهميــة المتزايدة لهذا التعاون الدولي على الصعيد العالمـــي، وخاصة من أجل تنفيذ البرامج الفضائية اﻷوروبية. |
Après avoir été enfourné dans le caisson fret, il a été ramené sur Terre et, en même temps que les expériences faites à bord, transféré dans les laboratoires de l'ASE pour évaluation. | UN | وبعد وضعها في مكان الحمولة أستعيدت الى اﻷرض وأعيدت مع التجارب التي أجريت على متنها الى مختبرات الوكالة الفضائية اﻷوروبية لتقييمها. |
Les États membres de l'Agence spatiale européenne ont réaffirmé leur volonté de participer au programme de stations spatiales internationales. | UN | لقد أكدت الدول اﻷعضاء في الوكالة الفضائية اﻷوروبية من جديد على رغبتهــا فـــي المشاركة في برامج المحطة الفضائية الدولية. |
Le Kazakhstan est également un membre coopérant de l'Agence spatiale européenne pour l'élaboration d'un catalogue des objets et des débris spatiaux, ainsi qu'un membre du Centre pour l'enseignement des sciences et des techniques spatiales pour l'Asie et le Pacifique. | UN | وكازاخستان عضو متعاون في الوكالة الفضائية اﻷوروبية على تصنيف القائمة الدولية لﻷجسام والشظايا الفضائية، فضلا عن عضويتها في مركز التدريب على العلوم والتكنولوجيا الفضائية في آسيا والمحيط الهادئ. |
74. l'Agence spatiale européenne (ASE) a signalé que le Centre européen pour le droit spatial avait organisé en septembre 1992, en coopération avec l'Université de Messine, le premier cours européen d'été sur la politique et le droit de l'espace. | UN | ٧٤ - وأفادت الوكالة الفضائية اﻷوروبية بأن المركز اﻷوروبي لقانون الفضاء نظم، في أيلول/سبتمبر ١٩٩٢، بالتعاون مع جامعة ميسينا، أول دورة دراسية صيفية تنظم في أوروبا في مجال قانون وسياسات الفضاء. |
J'aimerais remercier notamment l'Agence spatiale européenne et les pays hôtes qui nous ont fourni des installations sur place, des transports et des facilités d'hébergement pour les activités du Programme en 1994. | UN | وبصفة خاصة أود أن أشكر الوكالة الفضائية اﻷوروبية والبلدان المضيفة التي وفرت المرافق المحلية والمواصلات والسكن ﻷنشطة البرنامج في عام١٩٩٤ . |
Dans plusieurs domaines de la science spatiale et de ses applications, nous avons élaboré et soumis des propositions à l'Agence spatiale européenne, la NASA, l'Initiative d'Europe centrale (CEI), l'Agence spatiale russe, l'ISRO, etc., afin de déterminer des façons possibles de travailler ensemble à l'avenir. | UN | وفي عدة مجالات من علوم الفضاء وتطبيقاته، أعددنا مقترحات وقدمناها إلى الوكالة الفضائية اﻷوروبية وناسا ومبادرة أوروبا الوسطى والوكالة الفضائية الروسية والمنظمة الهندية ﻷبحاث الفضاء وإلى آخر ذلك، بغية إيجاد السبل الممكنة للعمل معا في المستقبل. |
L'année dernière, des accords de coopération ont été signés pour renouveler notre coopération avec l'Agence spatiale européenne (ASE) et le Centre national d'études spatiales (CNES), en France. | UN | وفي العام الماضي، وقعت اتفاقات لتجديد التعاون مع الوكالة الفضائية اﻷوروبية ووكالة الفضاء الوطنية الفرنسية " كنيس " . |
35. Le PNUE a passé un accord avec l'Agence spatiale européenne (ASE) en novembre 1994 pour accepter un système de télécommunications par satellite. | UN | ٣٥ - دخل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في اتفاق مع الوكالة الفضائية اﻷوروبية في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ لقبول نظام للاتصالات الساتلية. |
c) l'Agence spatiale européenne; | UN | جيم - الوكالة الفضائية اﻷوروبية. |
La STIL, sous contrat avec l'Agence spatiale européenne, a mis au point avec succès et fourni la maquette électronique et mécanique d'un détecteur d'électrons de haute énergie pour le Centre européen de recherche et de technologie spatiale de l'ESA à Noordwijk (Hollande). | UN | نجحت الشركة الايرلندية لتكنولوجيا الفضاء ، بموجب عقد مع الوكالة الفضائية اﻷوروبية ، في تصميم وتسليم نموذج الكتروني وآلي لمرقاب الالكترونيات العالية الطاقة لصالح المركز اﻷوروبي ﻷبحاث وتكنولوجيا الفضاء التابع للوكالة الفضائية اﻷوروبية ، الموجود في نورد فييك ، هولندا . |
52. Il note qu'à la Conférence, une proposition conjointe de l'Agence spatiale européenne (ESA) et du Centre national d'études spatiales (CNES) a été faite pour promouvoir la coopération internationale dans la gestion des catastrophes naturelles, domaine dans lequel des satellites d'observation de la Terre pourraient fournir aux autorités responsables des données pour compléter les informations obtenues par d'autres systèmes. | UN | ٢٥ - وأوضح أنه أثناء المؤتمر طرحت الوكالة الفضائية اﻷوروبية والمركز الوطني للدراسات الفضائية اقتراحا مشتركا بتشجيع التعاون الدولي في إدارة الكوارث الطبيعية، حيث تستطيع سواتل مراقبة اﻷرض أن تزود السلطات المسؤولة ببيانات لتكملة المعلومات من النظم اﻷخرى. |
M. Arets (Agence spatiale européenne (ASE)) : Permettez-moi, Monsieur le Président, d'exprimer la satisfaction de l'Agence spatiale européenne (ASE) de vous voir, cette année encore, présider les débats de notre comité. | UN | السيد أريتس )الوكالة الفضائية اﻷوروبية( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: اسمحوا لي بادئ ذي بدء أن أعرب عن سعادة الوكالة الفضائية اﻷوروبية لرؤيتكم ، سيدي، تترأسون هذا العام مرة أخرى أعمال اللجنة. |
33. l'Agence spatiale européenne (ASE) a indiqué qu'elle allait organiser en octobre 1993 à Florence (Italie), conjointement avec l'Institut universitaire européen, un colloque international sur " L'application de la Convention de l'ASE ─ les leçons du passé " . | UN | ٣٣ - وذكرت الوكالة الفضائية اﻷوروبية أنها ستشترك في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ مع معهد الجامعات اﻷوروبية في تنظيم ندوة دولية بشأن " تنفيذ اتفاقية الوكالة الفضائية اﻷوروبية " ـ الدروس المستفادة من الماضي " ، في فلورنسا، إيطاليا. |
l'Agence spatiale européenne (ASE) a présenté au Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique, pour information, le rapport ci-joint1 qui porte sur ses activités de l'année 1992. | UN | قدمت الوكالة الفضائية اﻷوروبية التقرير المرفق )١( عن انشطتها خلال عام ١٩٩٢، كي تطلع عليه لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية. |
La Bulgarie espère participer aux programmes de l'ASE, qui nous aideront à combler le fossé technologique qui nous sépare des États membres plus grands que nous, et à fournir la base d'une recherche technologique de pointe. | UN | وبلغاريا تتطلع إلى المشاركة في برامج الوكالة الفضائية اﻷوروبية التي ستساعد على التغلب على الفجوة التكنولوجية مع الدول اﻷعضاء اﻷكبر، والتي من شأنها أن توفر أساسا لبحوث تكنولوجية متقدمة. |
À la même séance également, le représentant de l'ESA a fait une intervention. | UN | 76 - وفي الجلسة نفسها، أدلى ممثل الوكالة الفضائية الأوروبية بمداخلة. |
a) Un colloque sur le renforcement de la sécurité sociale, économique et écologique grâce à la technologie spatiale, organisé conjointement par l'ASE, le Gouvernement autrichien et la ville de Graz, à Graz (Autriche), en 1994; | UN | )أ( حلقة عمل بعنوان " تعزيز اﻷمن الاجتماعي والاقتصادي والبيئي من خلال تكنولوجيا الفضاء " تشترك في رعايتها الوكالة الفضائية اﻷوروبية وحكومة النمسا، وتعقد في غراتس بالنمسا عام ٤٩٩١؛ |