ويكيبيديا

    "الوكالة بشأن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'AIEA sur
        
    • l'Agence sur
        
    • l'Agence concernant
        
    • l'AIEA concernant
        
    • 'AIEA en matière
        
    • l'Agence en ce qui concerne
        
    • l'Agence afin d
        
    • l'AIEA au sujet de la
        
    Elle apporte sa contribution à la base de données de l'AIEA sur les trafics de matières. UN كما أنها تسهم في قاعدة بيانات الوكالة بشأن الاتجار بهذه المواد.
    Dès lors que le pays est devenu partie au TNP, les autorités cubaines ont entrepris d'engager des négociations avec l'AIEA sur un accord de garanties généralisées comme le prévoit l'article III du Traité. UN وتعهدت السلطات الكوبية، منذ أن أصبحت كوبا طرفاً في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، بإجراء مفاوضات مع الوكالة بشأن اتفاق للضمانات الشاملة على النحو المنصوص عليه في المادة الثالثة من المعاهدة.
    Il a confirmé les vues de l'Agence sur la base et la portée de l'inspection. UN وأكد آراء الوكالة بشأن أساس ونطاق عملية التفتيش.
    Nous suggérons un nouveau renforcement du programme de l'Agence sur la gestion des connaissances en matière nucléaire et des services d'information. UN ونقترح زيادة تعزيز برنامج الوكالة بشأن إدارة المعارف النووية وخدمات المعلومات.
    ∙ Les propositions de l'Agence concernant la préservation des informations devraient être liées aux progrès dans l'application du Cadre agréé; UN ● ينبغي أن تكون المقترحات التي تقدمها الوكالة بشأن المحافظة على المعلومات مرتبطة بالتقدم المحرز في تنفيذ اﻹطار المتفق عليه؛
    Mon pays est également disposé à appuyer l'achèvement rapide des travaux de l'Agence concernant l'élaboration de garanties intégrées, en coopération étroite avec le Groupe consultatif permanent sur l'application des garanties et avec d'autres États Membres. UN وبلدي مستعد كذلك لدعم الاستكمال المبكر لأعمال الوكالة بشأن تطوير ضمانات موحدة بالتعاون الوثيق مع الفريق الاستشاري الدائم المعني بتنفيذ الضمانات ومع بقية الدول الأعضاء.
    L'Australie souscrit aux mesures prises par le Conseil des Gouverneurs de l'AIEA concernant le programme nucléaire de la République islamique d'Iran. UN وتؤيد أستراليا الإجراء الذي اتخذه مجلس محافظي الوكالة بشأن البرنامج النووي لجمهورية إيران الإسلامية.
    Ce partenariat conjuguait le savoir-faire du SousComité scientifique et technique dans le domaine de l'utilisation de sources d'énergie nucléaire dans l'espace aux procédures bien établies de l'AIEA en matière d'élaboration de normes relatives à la sûreté nucléaire et à la radioprotection des installations terrestres. UN وتدمج هذه الشراكة ما بين خبرة اللجنة الفرعية العلمية والتقنية في مجال استخدام مصادر القدرة النووية في الفضاء، والإجراءات الراسخة لدى الوكالة بشأن وضع معايير الأمان الخاصة بالأمان النووي في التطبيقات الأرضية.
    S'agissant de l'Iraq, nous pensons qu'il continue délibérément à ne pas divulguer toutes les informations à l'AIEA sur son programme d'armes nucléaires. UN وعن موضوع العراق نرى أن العراق يواصل عمدا إخفاء المعلومات عن الوكالة بشأن برنامج أسلحته النووية.
    Le plan d'action de l'AIEA sur la protection contre le terrorisme nucléaire a suscité un large appui. UN وأُشيـر إلى خطة عمل الوكالة بشأن الحماية من الإرهاب النووي وتـم تأييدها على نطاق واسع.
    Le plan d'action de l'AIEA sur la protection contre le terrorisme nucléaire a suscité un large appui. UN وأُشيـر إلى خطة عمل الوكالة بشأن الحماية من الإرهاب النووي وتـم تأييدها على نطاق واسع.
    L'Afrique du Sud a conclu des négociations avec l'AIEA sur le texte d'un protocole additionnel et a engagé le processus parlementaire devant déboucher sur son adoption. UN 57 - وأردف قائلا إن جنوب أفريقيا قد أجرت مفاوضات مع الوكالة بشأن نصّ بروتوكول إضافي وبدأت في إجراء تحضيرات في برلمانها من أجل اعتماد الاتفاق.
    En 2006, la Chine s'est jointe à la Base de données de l'Agence sur le trafic illicite de matières nucléaires et autres matières radioactives. UN وفي عام 2006، بدأت مشاركة الصين في قاعدة بيانات الوكالة بشأن الاتجار غير المشروع فيما يتعلق بالمواد النووية وغيرها من المواد المشعة.
    Dans ce contexte, l'Iran a accepté de faire une démarche décisive en négociant avec l'Agence sur les modalités de règlement des quelques questions en suspens. UN وفي هذا السياق، وافقت إيران على اتخاذ خطوة كبرى في التفاوض مع الوكالة بشأن طرائق التعامل مع القضايا القليلة العالقة.
    À ce moment critique de l'histoire, les États Membres doivent maintenir leur dynamique en faveur des activités de l'Agence sur le renforcement des garanties et de ses autres activités de vérification. UN في هذه المرحلة العصيبة من التاريخ يجب على الدول الأعضاء أن تحافظ على زخم عمل الوكالة بشأن تعزيز الضمانات وأنشطة التحقق الأخرى.
    Son accord avec l'Agence sur les garanties généralisées a été signé en 1972, et son accord sur le Protocole additionnel est entré en vigueur en 2000. UN وقد وُقّع الاتفاق الذي أبرمته النرويج مع الوكالة بشأن الضمانات الشاملة في عام 1972، ودخل الاتفاق الذي أبرمته بشأن البروتوكول الإضافي حيز النفاذ في عام 2000.
    - Respect des accords de garanties généralisées de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et du nouveau Protocole additionnel de l'Agence concernant les garanties intégrales; UN - الامتثال لاتفاقات الضمانات الشاملة التي اعتمدتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية والبروتوكول الإضافي الجديد الذي اعتمدته الوكالة بشأن الضمانات ذات النطاق الشامل؛
    - Adhésion aux accords de garanties généralisées de l'AIEA et au nouveau Protocole additionnel de l'Agence concernant les garanties intégrales; UN - الانضمام إلى اتفاقات الضمانات الشاملة التي اعتمدتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية والبروتوكول الإضافي الجديد الذي اعتمدته الوكالة بشأن الضمانات ذات النطاق الشامل؛
    L'examen du document technique de l'Agence concernant la préservation des informations figurait aussi à l'ordre du jour de la réunion technique suivante prévue pour janvier 1996. UN وأشار إلى أن الوثيقة التقنية التي قدمتها الوكالة بشأن المحافظة على المعلومات كانت مدرجة على جدول أعمال الاجتماع التقني التالي الذي كان مقررا عقده في كانون الثاني/يناير ٦٩٩١.
    Elle se félicite de la signature du protocole additionnel par la République islamique d'Iran et de son engagement de collaborer avec l'AIEA concernant les questions en suspens. UN ويرحب بتوقيع جمهورية إيران الإسلامية على البروتوكول الإضافي والتزامها بالتعاون مع الوكالة بشأن المسائل المعلقة.
    Ce partenariat conjuguait le savoir-faire du Sous-Comité scientifique et technique dans le domaine de l'utilisation de sources d'énergie nucléaire dans l'espace aux procédures bien établies de l'AIEA en matière d'élaboration de normes relatives à la sûreté nucléaire et à la radioprotection des installations terrestres. UN وتدمج هذه الشراكة ما بين خبرة اللجنة الفرعية العلمية والتقنية في مجال استخدام مصادر القدرة النووية في الفضاء، والإجراءات الراسخة لدى الوكالة بشأن وضع معايير الأمان الخاصة بالأمان النووي في التطبيقات الأرضية.
    1. Échanger des informations avec l'Agence en ce qui concerne les allégations relatives à l'amorçage d'explosifs brisants, y compris la conduite en Iran d'une expérimentation à grande échelle de ces derniers. UN 1 - تبادل المعلومات مع الوكالة بشأن الادعاءات المتعلّقة ببدء شحنات شديدة الانفجار، بما في ذلك إجراء تجارب واسعة النطاق للشحنات الشديدة الانفجار في إيران.
    Nous souhaitons renforcer notre coopération avec l'Agence afin d'augmenter notre production d'uranium sous le strict contrôle de l'AIEA. UN ونحن مهتمون بتعميق التعاون مع الوكالة بشأن الوفاء بعزمنا على زيادة إنتاج اليورانيوم تحت الرقابة الصارمة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La Conférence affirme l'importance des décisions du Conseil des Gouverneurs de l'AIEA au sujet de la communication rapide de renseignements descriptifs et fait observer que la construction d'installations nucléaires secrète, par des États non dotés d'armes nucléaires parties au Traité constituerait une violation de l'article III du Traité. UN 10 - يؤكد المؤتمر على أهمية قرارات مجلس محافظي الوكالة بشأن التبكير بتقديم معلومات عن التصميم وينبه إلى أن إنشاء مرافق نووية سرية من قبل الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة سيشكل عدم امتثال للمادة الثالثة من المعاهدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد