La Pologne, qui en bénéficie et qui y contribue tout à la fois, a toujours appuyé le Programme de coopération technique de l'Agence. | UN | لقد دأبت بولندا على مؤازرة برنامج الوكالة للتعاون التقني نظرا ﻷنها مستفيدة منه ومساهمة فيه في آن معا. |
Ses États membres ouvrent des crédits extrabudgétaires considérables destinés aux activités de coopération technique de l'Agence. | UN | ودوله اﻷعضاء تسهم بموارد كبيرة من خارج الميزانية، ﻷنشطة الوكالة للتعاون التقني. |
Mon pays est un des États qui bénéficient des activités de l'AIEA dans le cadre du Programme de coopération technique de l'Agence. | UN | بلدي واحد من الدول التي استفادت من أنشطة الوكالة في ظل برنامج الوكالة للتعاون التقني. |
J'ai le plaisir de pouvoir porter à la connaissance de l'Assemblée de précieuses réussites obtenues dans le cadre des activités de coopération technique de l'Agence au Kenya. | UN | ويسرني أن أبلغ بتحقيق إنجازات قيمة في أنشطة الوكالة للتعاون التقني في كينيا. |
Nous pensons que le Programme de coopération technique de l'Agence demeure un élément vital de son mandat et de ses activités. | UN | ونرى أن برنامج الوكالة للتعاون التقني لا يزال يمثل عنصرا هاما في ولايتها وأنشطتها. |
Mon pays a également participé activement aux programmes de coopération technique de l'Agence en accueillant des cours de formation régionaux et des colloques internationaux. | UN | كما أن بلدي شارك بنشاط في برامج الوكالة للتعاون التقني بأن استضاف دورات تدريبية إقليمية وندوات دولية. |
Le fait que le Fonds de coopération technique de l'Agence ne soit pas constitué par des ressources régulières et garanties préoccupe l'ensemble des pays en développement. | UN | ومما يثير شواغل البلدان النامية كافة عدم ارتكاز صندوق الوكالة للتعاون التقني على موارد مضمونة يمكن التنبؤ بها. |
Ma délégation ne saurait clore son intervention sans faire référence au fonds de coopération technique de l'Agence. | UN | ووفد بلدي لا يفوته أن يختتم بيانه بدون الإشارة إلى صندوق الوكالة للتعاون التقني. |
La Chine n'a jamais cessé de soutenir activement les programmes de coopération technique de l'Agence et d'y participer. | UN | لقد عملت الصين دائما بنشاط على دعم برامج الوكالة للتعاون التقني وشاركت فيها. |
Ma délégation s'inquiète, comme l'AIEA, de ce que le Fonds de coopération technique de l'Agence ne soit toujours pas à la hauteur des besoins urgents des pays en développement. | UN | ويشارك وفدي الوكالة قلقها إزاء عدم مواكبة صندوق الوكالة للتعاون التقني باستمرار للاحتياجات الملحة للبلدان النامية. |
Les projets de coopération technique de l'Agence ont joué un rôle déterminant pour faire en sorte que les graines de colza cultivées maintenant dans la région puissent être sans danger utilisées pour la production d'huile pour la cuisine et de lubrifiants. | UN | وكانت مشاريع الوكالة للتعاون التقني ذات أثر فعﱠال في ضمان أن تكون بذور اللفت التي تزرع اﻵن في المنطقة مأمونة الاستخدام في صناعة زيت الطعام وشحوم التزليق. |
Il est cependant regrettable que la question du financement du programme de coopération technique de l'Agence au moyen de ressources prévisibles et assurées reste sans réponse. | UN | واستدرك قائلا إنه مما يؤسف له أنه لم يُعثر بعد على حل لمسألة تمويل برنامج الوكالة للتعاون التقني من خلال توفير موارد مضمونة. |
Les activités de coopération technique de l'AIEA doivent bénéficier de ressources assurées, prévisibles et adéquates; la délégation autrichienne demande donc aux États Membres de verser sans retard le montant intégral de leurs contributions au Fonds de coopération technique de l'Agence. | UN | ويجب أن تكون موارد أنشطة الوكالة للتعاون التقني مضمونة، ويمكن التنبؤ بها، وكافية؛ لذا فإن وفده يحث الدول الأعضاء على تسديد مساهماتها في صندوق الوكالة للتعاون التقني كاملة وفي حينها. |
Nous offrons également aux pays en développement une formation gratuite aux utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire, par l'entremise du programme de coopération technique de l'Agence. | UN | ونحن نقدم أيضا بالمجان التدريب إلى البلدان النامية في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية. وذلك من خلال برنامج الوكالة للتعاون التقني. |
Il continuera de faire largement profiter de nombreux pays en développement de ses connaissances scientifiques et technologiques grâce au programme de coopération technique de l'Agence. | UN | وستواصل اليابان اقتسام المعرفة العلمية والتكنولوجيا على نطاق واسع مع العديد من البلدان النامية من خلال برنامج الوكالة للتعاون التقني. |
En 2003, la Chine a envoyé plus de 2 000 personnes dans d'autres États membres aux fins de formation et de visites scientifiques et elle a également reçu plus de 1 200 experts dans le cadre des programmes de coopération technique de l'Agence. | UN | فحتى عام 2003، أرسلت الصين أكثر من 000 2 شخص إلى دول أعضاء أخرى في زيارات علمية وتدريبية، واستقبلت أيضا أكثر من 200 1 خبير زائر من خلال برامج الوكالة للتعاون التقني. |
Il est cependant regrettable que la question du financement du programme de coopération technique de l'Agence au moyen de ressources prévisibles et assurées reste sans réponse. | UN | واستدرك قائلا إنه مما يؤسف له أنه لم يُعثر بعد على حل لمسألة تمويل برنامج الوكالة للتعاون التقني من خلال توفير موارد مضمونة. |
Les activités de coopération technique de l'AIEA doivent bénéficier de ressources assurées, prévisibles et adéquates; la délégation autrichienne demande donc aux États Membres de verser sans retard le montant intégral de leurs contributions au Fonds de coopération technique de l'Agence. | UN | ويجب أن تكون موارد أنشطة الوكالة للتعاون التقني مضمونة، ويمكن التنبؤ بها، وكافية؛ لذا فإن وفده يحث الدول الأعضاء على تسديد مساهماتها في صندوق الوكالة للتعاون التقني كاملة وفي حينها. |
Les États parties appartenant au monde en développement escomptent que des moyens financiers et humains supplémentaires seront alloués au Fonds de coopération technique de l'Agence afin de lui permettre de s'acquitter efficacement des responsabilités qui lui incombent. | UN | وتتوقع الدول النامية الأطراف في المعاهدة تخصيص موارد مالية وبشرية إضافية لصندوق الوكالة للتعاون التقني وذلك لتمكينه من الاضطلاع بمسؤولياته على نحو فعال. |
Singapour prend également note avec satisfaction du fait que le Programme de coopération technique de l'Agence s'est étendu et a amélioré sa gestion et qu'il met en œuvre des projets d'assistance technique. | UN | ويسر سنغافورة أيضاً أن تلاحظ أن برنامج الوكالة للتعاون التقني تَوسّع وحسَّن أسلوب إدارته وحسّن تسليم مشاريع المساعدة الفنية. |
Parallèlement, il est important de préserver les contributions volontaires consacrées à la coopération technique de l'AIEA dont tant de pays en développement ont un besoin urgent. | UN | ومن المهم في نفس الوقت المحافظة على صندوق التمويل الطوعي المكرَّس حاليا لبرنامج الوكالة للتعاون التقني الذي تحتاج إليه بشدة بلدان نامية كثيرة. |