Il en résulte que les montants indiqués pour les dépenses annuelles de ces deux organismes peuvent être inexacts. | UN | ونتيجة لهذه العملية قد لا تكون النفقات السنوية لهاتين الوكالتين دقيقة. |
Un représentant de l'OMS a décrit la collaboration entre les deux organismes. | UN | وعرض ممثل لمنظمة الصحة العالمية مجملا للتعاون بين الوكالتين. |
Le premier accord-cadre sectoriel a été conclu en 1991 entre le HCR et le PAM; il définit clairement les responsabilités opérationnelles respectives des deux organismes. | UN | وفي عام ١٩٩١ استحدث أول ترتيب عمل قطاعي عام بين المكتب وبرنامج اﻷغذية العالمي محققا تقسيما أوضح للمسؤوليات بين الوكالتين. |
Ces deux institutions spécialisées ne seraient pas en mesure de modifier leurs cycles de planification avant que les cycles actuels ne s'achèvent. | UN | ولن يكون أي من هاتين الوكالتين المتخصصتين في وضع يمكِّن من تعديل دورات التخطيط قبل الانتهاء من الدورات القائمة. |
Point 4 Rapport des organismes chefs de file sur la mise en œuvre de l'évaluation des évaluations | UN | البند 4: تقرير من الوكالتين الرائدتين عن تنفيذ تقييم التقييمات |
Les problèmes communs relevant de leurs domaines d'activité respectifs ont rapproché les deux organisations sur de nombreux fronts. | UN | وكانت المسائل المشتركة في مجالات اهتمام كل من الوكالتين السبب في التقريب بينهما على جبهات كثيرة. |
Anna et toi vous retrouverez en terrain neutre, sous la protection des deux agences. | Open Subtitles | انتى وآنا ستتقابلون بمكان حيادى تحت تغطيه أمنيه من كلتا الوكالتين |
Le programme proposé par ces deux organismes comporte trois éléments: échange de connaissances, appui institutionnel et appui technique. | UN | ويتضمن البرنامج المقترح من هاتين الوكالتين ثلاثة عناصر هي: نقل المعرفة، والدعم المؤسسي، والدعم التقني. |
Les deux organismes échangent aussi régulièrement des informations à propos des pratiques optimales concernant l'homologation de la professionnalisation et les logiciels de formation. | UN | كما يجري التعاون بصورة منتظمة بين الوكالتين في ما يتعلق بأفضل الممارسات في مجال شهادات التأهيل المهني ومنتجات التعلم الإلكتروني. |
Dans le passé, les postes de 55 fonctionnaires de l'Office étaient financés par ces deux organismes. | UN | وقد كانت الأونروا في الماضي تستفيد من خدمات 55 موظفا مموّلين من هاتين الوكالتين. |
L'Initiative de partenariat met à profit les services de soutien spécifiques que peuvent apporter les deux organismes de coopération. | UN | وتستند مبادرة الشراكة إلى خدمات الدعم الفريدة التي يمكن أن يقدمها كل من الوكالتين المتعاونتين. |
Ces deux organismes échangent des idées avec d'autres partenaires du développement à l'occasion des réunions annuelles du Groupe. | UN | وتتبادل كلا الوكالتين الآراء مع الشركاء الآخرين في التنمية في الاجتماعات السنوية التي يعقدها الفريق. |
Ayant vu le jour sous l'impulsion de leurs chefs respectifs, l'accord a pris une importance politique pour les deux organismes. | UN | فقد كان رئيسا الوكالتين يدفعان باتجاه السير في الاتفاق، وبالتالي فقد اكتسب أهمية سياسية لدى الوكالتين كلتيهما. |
Ces deux organismes échangent des idées avec d'autres partenaires du développement à l'occasion des réunions annuelles du Groupe. | UN | وتتبادل كلا الوكالتين الآراء مع الشركاء الآخرين في التنمية في الاجتماعات السنوية التي يعقدها الفريق. |
Elle espère que la coopération entre ces deux institutions se renforcera après l'achèvement de la période pilote de deux ans. | UN | وأعرب عن أمله في أن يتزايد التعاون بين الوكالتين حالما تنتهي الفترة التجريبية التي تدوم سنتين وتكلّل بالنجاح. |
Elle a parcouru les zones inondées avec le Directeur général de l'UNICEF et fait le bilan de la collaboration entre les deux institutions en faveur des victimes. | UN | وزارت مناطق الفيضانات برفقة المدير التنفيذي لليونيسيف حيث استعرض الاثنان التعاون بين الوكالتين لمساندة ضحايا الفيضانات. |
Le gouvernement togolais exprime à l'endroit de ces deux institutions des Nations Unies, sa profonde gratitude. | UN | وحكومة توغو تعرب عن بالغ امتنانها لهاتين الوكالتين من وكالات الأمم المتحدة. |
La Banque mondiale et le PNUD ont fait fonction d'organismes chefs de file en appuyant l'organisation de ces réunions d'examen nationales. | UN | وقد تصرف البنك الدولي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بوصفهما الوكالتين الرائدتين حيث وفرا الدعم لهذه الاجتماعات الخاصة بالاستعراض القطري. |
Il ne semble donc pas nécessaire que le groupe de travail poursuive ses activités, lesquelles auraient fait double emploi avec celles des secrétariats des organismes chefs de file. | UN | ونتيجة لذلك، لم يكن من الضروري الإبقاء على فرقة العمل حيث كان من شأن ذلك أن يؤدي إلى ازدواجية العمل الذي يجري في أمانتي الوكالتين الرائدتين. |
D'autres moyens de renforcer les activités des deux organisations relatives aux armes à feu sont à l'examen. | UN | ويجري الآن النظر في طرق إضافية لتعزيز عمل الوكالتين بشأن الأسلحة النارية. |
La collaboration devrait optimiser l'allocation des ressources au sein des deux organisations en évitant les chevauchements et en facilitant les efforts complémentaires. | UN | وينبغي أن يقوم مفهوم التعاون على الاستخدام الأمثل للموارد في الوكالتين وتفادي الازدواجية وأن يعمل على تيسير تكاملية الجهود. |
Les deux agences disposent d'un employé à plein temps épaulé par des volontaires des Nations Unies et d'autres employés. | UN | ويوجد لدى كل من الوكالتين موظف متفرغ، يساعده متطوعو الأمم المتحدة وموظفون آخرون. |
Tout d'abord, il serait difficile de définir les rôles respectifs des deux organes et il y aurait un risque de concurrence malsaine plutôt qu'une coordination efficace. | UN | أولا، بلبلة في تعريف دور كل من الوكالتين وخطر قيام تنافس غير سليم بدلا من تنسيق فعال. |
Parmi les autres activités conjointes menées lors de cette session figurait une exposition des publications des deux programmes sur l'environnement urbain. | UN | وشملت الأنشطة المشتركة الأخرى في الدورة تنظيم معرض لما صدر عن الوكالتين من منشورات بشأن البيئة الحضرية. |