Les Assemblées populaires de wilaya (APW) et les Assemblées populaires communales (APC) concourent également à promouvoir les droits de l'homme. | UN | وتساهم المجالس الشعبية الولائية والمجالس الشعبية البلدية أيضاً في تعزيز حقوق الإنسان. |
Le Conseil constitutionnel, après examen des procès—verbaux des commissions électorales de wilaya, a validé les résultats le 27 décembre 1997. | UN | وأقر المجلس الدستوري نتائج الانتخابات في ٧٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١ بعد فحص محاضر اللجان الانتخابية الولائية. |
En tout, 21 conseils d'État ont vu le jour jusqu'ici, comme l'illustre le tableau suivant: | UN | وقد بلغ العدد الكلي للمجالس الولائية التي تم إنشاؤها حتى الآن 21 مجلسـاً موزعة حسب الجدول أدناه: |
Le séminaire prévu pour le sous-secteur de Zalingei n'a pas eu lieu en raison de la mise en place du Comité d'État. | UN | ولم تعقد الحلقة الدراسية المقررة لقطاع زالنجي الفرعي حيث أن اللجنة الولائية كانت قيد الإنشاء |
Les Assemblées législatives des États sont compétentes pour rédiger et approuver la Constitution de l'État et élaborer certains lois et règlements. | UN | وتمارس المجالس التشريعية الولائية صلاحيات إعداد وإجازة الدستور الولائى وسن القوانين ووضع لوائحه. |
À cet égard, plusieurs personnes handicapées ont été élues dans les différentes circonscriptions électorales et occupent des sièges à l'Assemblée nationale et au sein des assemblées des provinces. | UN | وهنالك عدد من الأشخاص ذوي الإعاقة في المجلس الوطني والمجالس الولائية تم انتخابهم في الدوائر الجغرافية المختلفة. |
Etaient en lice 5 541 listes de candidatures pour les sièges des assemblées populaires communales et 200 autres listes, représentant 12 partis politiques et des indépendants, pour les sièges des assemblées populaires de wilaya. | UN | وشاركت في الانتخابات ١٤٥ ٥ قائمة مرشحين لمقاعد المجالس الشعبية البلدية، و٠٠٢ قائمة أخرى تمثل ٢١ حزباً سياسياً ومرشحين مستقلين لشغل مقاعد المجالس الشعبية الولائية. |
138. L’examen des recours dans les 21 commissions de wilaya dans les délais requis par la loi a donné lieu à une redistribution des sièges dans une ou plusieurs communes : | UN | ٨٣١- وأسفر فحص الطعون في اللجان الولائية البالغ عددها ١٢ لجنة، في اﻵجال المحددة بموجب القانون عن إعادة توزيع المقاعد في بلدية واحدة أو أكثر: |
27. Les Assemblées populaires de wilaya (APW) et les Assemblées populaires communales (APC) concourent également à promouvoir les droits de l'homme. | UN | والجمهوري للدولة " . 27- وتساهم المجالس الشعبية الولائية والمجالس الشعبية البلدية أيضاً في تعزيز حقوق الإنسان. |
116. On mentionnera aussi que 16.648 demandes d'indemnisation ont été enregistrées au niveau des commissions de wilaya permettant l'apurement définitif de 6749 dossiers et l'allocation d'une indemnisation de 4.248.105.299,79 DA. | UN | 116- ويذكر أيضاً أن 648 16 مطالبة بالتعويض قد سجلت لدى اللجان الولائية وهو ما سمح بمعالجة 749 6 ملفاً بصفة نهائية ودفع تعويضات بمبلغ 299.79 105 248 4 ديناراً جزائرياً. |
Les deux tiers des membres de cette seconde chambre sont élus au suffrage indirect et secret pour un mandat de six ans renouvelé par moitié tous les trois ans au niveau des circonscriptions de wilaya par et parmi les membres des assemblées populaires communales et des assemblées populaires de wilaya. | UN | ويُنتخب ثلثا أعضاء هذه الغرفة الثانية بالاقتراع غير المباشر والسري لمدة ست سنوات ويجدد نصف أعضاء المجلس كل ثلاث سنوات على مستوى دوائر الولاية ويتم انتخابهم من طرف ومن بين أعضاء المجالس الشعبية البلدية والمجالس الشعبية الولائية. |
Assemblées populaires de wilaya (APW) | UN | المجالس الشعبية الولائية |
Cette loi éliminera les restrictions de vote dans toutes les élections fédérales, d'État et locales. | Open Subtitles | قانون سيقضي على قيود التصويت في كل الانتخابات، العامة، الولائية والمحلية. |
Les effectifs de chaque bureau d'État se composeront de 34 fonctionnaires environ, dont 15 fonctionnaires des Commissions, 15 du PNUD et 4 de la MINUS. | UN | وسينسب لكل مكتب من المكاتب الولائية 34 موظفا تقريبا، بمن فيهم 15 من الموظفين التابعين للجنة، و 15 من موظفي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، و 4 من موظفي بعثة الأمم المتحدة في السودان. |
Organisation de réunions avec les représentants de l'Assemblée législative du Sud-Soudan, les assemblées d'État à Juba, Wau et Malakal sur les dispositions de l'Accord de paix global, notamment sur les droits des citoyens | UN | عقدت هذه الاجتماعات مع ممثلي حكومة جنوب السودان والجمعية التشريعية والجمعيات الولائية في جوبا وواو وملكال بشأن أحكام اتفاق السلام الشامل، بما في ذلك حقوق المواطنين |
3. Des plans d'action ont été élaborés pour les comités d'État et diffusés par les médias. | UN | 3- وضع خطط عمل اللجان الولائية ونشرها عبر وسائل الإعلام. |
4. Un groupe de travail a été créé pour évaluer l'action des comités d'État. | UN | 4- تكوين فريق عامل لتقييم عمل اللجان الولائية. |
1991-1992 Conseiller expert auprès du Parlement d'État (Landtag) de Rhénanie du Nord-Westphalie et de Thuringe pour les questions de droit policier notamment. | UN | 1991-1992 خبير مستشار لدى البرلمانات الولائية (Landtag) في شمال الراين - ووستفاليا وتورينغين لدى شرطة القانون وغيرها. |
La plupart des systèmes judiciaires des États sont calqués sur le système fédéral: juridictions de première instance et juridictions d'appel coiffées par une juridiction qui statue en dernier ressort. | UN | وتعكس النظم القضائية الولائية في معظمها النظام الاتحادي، بوجود محاكم ابتدائية دنيا، ومحاكم استئناف، ومحكمة عليا. |
Les législatures des États sont compétentes pour rédiger et approuver la Constitution de l'État et élaborer des lois et des règlements. | UN | وتمارس المجالس التشريعية الولائية صلاحيات إعداد وإجازة الدستور الولائي وسن القوانين ووضع اللوائح. |
b) Les conseils pour enfants des États, conseils de protection sociale des enfants au niveau de chaque État et commissions pour enfants aux niveaux des provinces et des districts. | UN | (ب) مجالس الطفولة الولائية: وتتمثل في مجالس رعاية الطفولة بالولايات ولجان الطفولة بالمحافظات والمحليات. |
Aucune allocation nouvelle ne peut faire l'objet d'une modification ou d'un ajout sans l'aval du Conseil de l'ARD ou, le cas échéant, des organes législatifs du Darfour. | UN | ولا يتم تعديل أو إضافة أي اعتمادات جديدة إلا بموافقة السلطة الإقليمية والهيئات التشريعية الولائية لدارفور، أو، كما قد يكون الحال، لسلطة دارفور الإقليمية. |
Mettre en place un nouveau fédéralisme suppose de renforcer les systèmes de santé des Etats, réduire les disparités en matière de soins de santé entre les Etats et entre les régions et d'encourager la population à prendre davantage en charge sa santé. | UN | وكاستراتيجية للاتحادية الجديدة، فإن المنشود هو تقوية النظم الولائية للصحة وتضييق الفجوات الولائية واﻹقليمية في مجال العناية وتعزيز مزيد من المشاركة الاجتماعية في العناية الذاتية بالصحة. |