ويكيبيديا

    "الولادات غير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • naissances non
        
    • grossesses non
        
    • naissances ne sont pas
        
    • naissance non
        
    • accouchements à
        
    Une réduction du nombre de naissances non désirées aboutirait également à une diminution du nombre de décès de nourrissons et de jeunes enfants. UN كما أن نقصان عدد الولادات غير المرغوب فيها من شأنه أن يؤدي إلى انخفاض عدد وفيات الرضع والأطفال.
    Dans certains pays, les naissances non souhaitées sont un frein aux études et l'une des principales causes d'abandon scolaire chez les filles. UN ففي بعض البلدان، ثبت أن الولادات غير المرغوب فيها تحد من مستوى التحصيل التعليمي وتشكل سببا رئيسيا لانقطاع الفتيات عن التعليم.
    Dans certains pays, les naissances non souhaitées sont un frein aux études et l'une des principales causes d'abandon scolaire chez les filles. UN ففي بعض البلدان، ثبت أن الولادات غير المرغوب فيها تحد من مستوى التحصيل التعليمي وتشكل سببا رئيسيا لانقطاع الفتيات عن التعليم.
    Le Programme gouvernemental a pour but la promotion de la santé sexuelle et la réduction du nombre de grossesses non désirées chez les moins de 20 ans. UN ويتوخى برنامج الحكومة تعزيز الصحة الجنسية والحد من عدد الولادات غير المخططة من الأمهات دون سن 20 سنة.
    Le Comité est aussi préoccupé par le fait qu'un grand nombre de naissances ne sont pas enregistrées dans l'État partie. UN ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء العدد الكبير من الولادات غير المسجلة في الدولة الطرف.
    Le nombre de morts néonatales est calculé à partir du nombre de naissances non désirées en appliquant les taux de mortalité infantile. UN وتحسب وفيات الرضع من عدد الولادات غير المقصودة بتطبيق معدلات وفيات الرضع.
    Ils ont contribué à réduire la dimension de la famille, à éviter des naissances non désirées, à améliorer la santé des mères et des enfants et à assurer des taux plus équilibrés d'accroissement de la population. UN فهي ساعدت على تحقيق أسر أصغر حجما، وعلى منع الولادات غير المرغوب فيها، وتحسين صحة اﻷم والطفل، وبلوغ معدلات نمو سكاني أكثر توازنا.
    76. Malgré la diffusion rapide de la contraception, les naissances non désirées représentaient encore environ le quart de toutes les naissances au moment des enquêtes effectuées dans les pays en développement à la fin des années 80. UN ٧٦ - وبالرغم من الانتشار السريع لممارسة منع الحمل، فلا تزال الولادات غير المرغوب فيها تشكل حوالي ربع مجموع الخصوبة وقت اجراء الدراسات الاستقصائية في البلدان النامية في أواخر الثمانينات.
    En 1998, première année de son application, le système a permis de signaler plus de 60 000 naissances non déclarées et de détecter des épidémies de choléra et d'anthrax. UN وفي السنة الأولى للعمل بالنظام في عام 1998، أسهمت المبادرة في الإخطار عن 000 60 من الولادات غير المسجلة، بالإضافة إلى الكشف عن حالات تفشي الكوليرا والأنثراكس.
    9. La cinquième opération est d'estimer le nombre de naissances non désirées qui découlent de grossesses non interrompues. UN ٩ - أما الخطوة الحسابية الخامسة فتتمثل في تقدير عدد الولادات غير المقصودة الناجمة عن عدم إنهاء الحمل.
    La plupart des naissances ayant lieu dans un établissement de santé, il n'y avait quasiment pas de cas de naissance non enregistrée; le taux de naissances non enregistrées était bien en deçà de 2 %. UN ولما كانت معظم الولادات تتم في المؤسسات الصحية، فإنه لا يكاد يوجد تسجيل ناقص في أوروغواي يستحق الذكر؛ فنسبة الولادات غير المسجلة تقل كثيراً عن 2 في المائة.
    La fécondité cumulée en Bolivie serait de 2,1 enfants par femme en moyenne si l'on pouvait empêcher toutes les naissances non désirées. UN وسيصل المعدل الإجمالي للخصوبة في البلد إلى 2.1 من الأبناء في المتوسط للمرأة الواحدة إذا أمكن تجنب جميع الولادات غير المنشودة.
    Réduire le nombre de naissances non désirées, non planifiées et à haut risque, afin de contribuer à faire baisser le nombre d'avortements et le taux de mortalité néonatale et maternelle. UN :: خفض عدد الولادات غير المرغوب فيها وغير المنظمة والعالية المخاطر، ومن ثم الإسهام في منع الإجهاض ووفيات المواليد والأمهات
    Il s'est dit préoccupé par le nombre élevé de naissances non enregistrées et a pris note des progrès accomplis dans la mise en œuvre des recommandations émanant des organes conventionnels et de l'Examen périodique universel. UN وأعربت عن قلقها إزاء ارتفاع عدد الولادات غير المسجلة، كما أحاطت علماً بالتقدم المحرز في متابعة توصيات هيئات المعاهدات والاستعراض الدوري الشامل.
    Si toutes les naissances non souhaitées étaient évitées, une femme turque aurait en moyenne 1,8 enfant, soit environ un enfant de moins que les taux calculés à partir des résultats de l'Enquête démographique et sanitaire de la Turquie pour 1993. UN فإذا أمكن تفادي كل الولادات غير المرغوب فيها، فسيكون لكل امرأة تركية ما متوسطه ١,٨ من الولادات، وهو ما يقل بمعدل طفل تقريبا عن المعدل المأخوذ من نتائج الدراسة الاستقصائية التركية الديموغرافية والصحية لعام ١٩٩٣.
    naissances non enregistrées UN الولادات غير المسجلة
    57. Les auteurs de la communication conjointe no 6 (JS6) signalent que les naissances non déclarées représentent jusqu'à 10 % de la population, et d'après le Bureau des droits de l'homme de l'archevêché, il pourrait y avoir environ 600 000 enfants sans identité reconnue. UN 57- أشارت الورقة المشتركة 6 إلى أن نسبة الولادات غير المسجلة تصل إلى 10 في المائة، ووفقاً لمكتب حقوق الإنسان التابع للأسقفية، فإن هناك زهاء 000 600 طفل غير معترف بهويتهم.
    Des objectifs ont été fixés en ce qui concerne la réduction du nombre de grossesses non désirées chez les mères adolescentes et des mesures sont prévues pour améliorer la communication, promouvoir l'éducation et offrir aux femmes des services conviviaux. UN وتحدد الاستراتيجية وخطة العمل أهدافا من أجل الحد من عدد الولادات غير المخططة للأمهات المراهقات وتتضمن إجراءات لتحسين الاتصالات وتعزيز الفرص التعليمية للأمهات وتوفير الخدمات المراعية للمستعملين.
    Soixante pour cent des naissances ne sont pas planifiées, ce qui signifie que le Gouvernement devrait sensibiliser les filles, à un âge plus précoce, à la planification familiale et à l'espacement des grossesses. UN وستون في المائة من الولادات غير مخطط لها، مما يعني أنه لا بد للحكومة من توفير معلومات عن تنظيم الأسرة والمباعدة بين الولادات للفتيات في سن مبكرة.
    Selon l'enquête sur la démographie et la santé de 2000, 32 % des naissances ne sont pas planifiées et 24 % sont planifiées. UN ووفقاً لدراسة استقصائية صحية ديمغرافية لعام 2000، فإن 32 في المائة من الولادات غير مخططة و 24 في المائة من الولادات مخططة.
    720. Dès sa conception, la politique tunisienne de planification familiale a misé sur : prévenir et/ou éviter une naissance non désirée mais aussi jouir d'une procréation désirée. UN 720 - ركزت سياسة تونس لتنظيم الأسرة منذ رسمها على منع و / أو تفادي الولادات غير المرغوب فيها والاستمتاع بالولادات المرغوب فيها.
    Apporte-t-on une assistance aux femmes palestiniennes enceintes forcées à faire la queue aux points de contrôle de la frontière? Sont-elles conduites dans des hôpitaux, le cas échéant et fait-on des efforts pour prévenir des accouchements à risque? UN هل تُقَدّم مساعدة للفلسطينيات الحوامل المضطرات إلى الانتظار في صفوف طويلة عند نقاط التفتيش الحدودية؟ وهل يُنقَلن إلى المستشفيات إذا اقتضت الضرورة، وهل تُبذَل جهود لمنع الولادات غير المأمونة؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد