ويكيبيديا

    "الولادات في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • naissances dans
        
    • accouchements dans
        
    • naissances au
        
    • accouchements ont lieu dans
        
    • des naissances en
        
    • natalité dans
        
    • accouchements au
        
    • accouchements en
        
    • naissances à
        
    • naissances de
        
    • accouchement à
        
    • maternités
        
    Cette année-là, seules 58 % de toutes les naissances dans les pays touchés par un conflit ont été assistées par des professionnels de la santé qualifiés. UN وفي عام 2010، جرى 58 في المائة فقط من إجمالي الولادات في البلدان المتضررة من النـزاعات تحت إشراف أخصائيين صحيين مدربين.
    Le nombre de naissances s'est élevé à 1 243 259 naissances dans les établissements de santé en 2005, parmi lesquelles 1 109 481 naissances vivantes. UN وبلغت الولادات في المؤسسات الصحية 1.243.259 عام 2005، والرضع الأحياء 1.109.481.
    L'amélioration du système de suivi des données relatives à l'enregistrement des naissances dans les établissements de santé. UN :: تحسين نظام رصد البيانات لتسجيل الولادات في المؤسسات الصحية.
    Comparaison de la moyenne des accouchements dans les centres de santé UN مقارنة بين متوسط الولادات في المراكز الصحية والولادات في
    Il a été à l'origine de la création des services d'espacement des naissances au niveau national et permis de mener à bien le recensement de 1998. UN وساعد الصندوق على إدخال خدمات للمباعدة بين الولادات في جميع أنحاء البلد وإكمال تعداد عام 1998.
    Actuellement, plus de 86 % des accouchements ont lieu dans les 445 établissements publics, donc gratuits, du pays. UN وفي الوقت الراهن، تجرى أكثر من 86 في المائة من الولادات في المنشآت العامة المجانية البالغ عددها 445 منشأة في البلد.
    42 % des naissances en Ouganda ont lieu avec l'assistance d'un professionnel qualifié. UN تتم 42 في المائة من الولادات في أوغندا على يد فرد ماهر.
    L'État partie devrait également accélérer son programme de mise en place d'un registre d'état civil et rendre effectif l'enregistrement de toutes les naissances dans l'ensemble du pays. UN كما ينبغي للدولة الطرف الإسراع في تنفيذ برنامجها المتعلق بوضع سجل مدني، وكفالة تسجيل جميع الولادات في أنحاء البلد كافة.
    Une délégation s'est déclarée préoccupée par la stricte mise en œuvre de la législation concernant la limitation des naissances dans la région autonome du Guangxi en Chine. UN وأعرب أحد الوفود عن القلق إزاء التنفيذ المفرط لقوانين تحديد الولادات في منطقة غوانغسي المتمتعة بالحكم الذاتي في الصين.
    L'État partie devrait également accélérer son programme de mise en place d'un registre d'état civil et rendre effectif l'enregistrement de toutes les naissances dans l'ensemble du pays. UN كما ينبغي للدولة الطرف الإسراع في تنفيذ برنامجها المتعلق بوضع سجل مدني، وكفالة تسجيل جميع الولادات في أنحاء البلد كافة.
    L'État partie devrait également accélérer son programme de mise en place d'un registre d'état civil et rendre effectif l'enregistrement de toutes les naissances dans l'ensemble du pays. UN كما ينبغي للدولة الطرف الإسراع في تنفيذ برنامجها المتعلق بوضع سجل مدني، وكفالة تسجيل جميع الولادات في أنحاء البلد كافة.
    Six unités de physiothérapie et six maternités ont été intégrées aux principaux centres de soins; les maternités ont totalisé environ un tiers des naissances dans la population de réfugiés de la bande de Gaza. UN وتم دمج ست عيادات للعلاج الطبيعي وست وحدات للتوليد في المراكز الصحية الكبرى، حيث استقبلت وحدات التوليد نحو ثلث مجموع الولادات في قطاع غزة.
    Pendant la même période, il y avait eu 4 661 naissances dans les colonies, ce qui signifiait qu'environ 9 000 personnes supplémentaires s'y étaient installées. UN وكان عدد الولادات في المستوطنات في نفس الفترة ٦٦١ ٤ ولادة، مما يعني أن عدد السكان ازداد حوالي ٠٠٠ ٩ نسمة نتجت عن وصول مستوطنين جدد.
    Ainsi, le nombre d'accouchements dans les établissements de santé publique a augmenté, tout comme le traitement des cas complexes dans les hôpitaux. UN ونتيجة لذلك، زاد عدد الولادات في المرافق الصحية العامة، وكذلك معالجة الحالات التي تعاني من تعقيدات في المستشفيات.
    Ce programme vise à renforcer la présence de personnel qualifié lors des accouchements dans les pays défavorisés. UN ويهدف البرنامج إلى تحسين توافر رعاية متخصصة لدى جميع الولادات في البلدان المنخفضة الموارد.
    De plus, le Comité est préoccupé par les informations faisant état d'une baisse du taux d'enregistrement des naissances au cours des deux dernières années, en particulier dans les îles isolées. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء ورود معلومات عن تراجع معدل تسجيل الولادات في العامين الماضيين، خصوصاً في الجزر النائية.
    Plus de 90 % des accouchements ont lieu dans des établissements où existe du personnel formé pour cela. UN ويحدث ما ينوف على ٩٠ في المائة من الولادات في مؤسسات توجد فيها رعاية مدربة.
    La politique gouvernementale de protection de la santé génésique, qui accorde une place importante à l'espacement optimal des naissances, en particulier dans les familles appartenant aux groupes à risque, explique la baisse de la procréation chez ces dernières. UN وتؤدي السياسة الحكومية المتعلقة بحماية الصحة التناسلية للسكان، التي تولي أهمية خاصة لحفظ فاصل زمني أمثل بين الولادات، لا سيما في أسر المجموعات المتعرضة للخطر، إلى انخفاض عدد الولادات في تلك اﻷسر.
    Le taux de natalité dans les régions rurales est d'environ 25 % supérieur à celui des zones urbaines. UN ويزيد معدل الولادات في الأرياف عنه في المدن بنسبة 25 في المائة تقريباً.
    Les chiffres indiqués dans les tableaux ci-dessus montrent que les équipements publics et le secteur privé n'ont couvert que 44 % des accouchements au cours de la période en question. UN 322 - وتوضح البيانات الواردة في الجداول أعلاه أن المرافق التي يوفرها كل من الحكومة والقطاع الخاص تستطيع معا تغطية 44 في المائة فقط من الولادات في الفترة قيد النظر.
    Le pourcentage d'accouchements en milieu hospitalier diminue chaque année. UN وانخفضت نسبة الولادات في المستشفيات سنويا.
    La mortalité néonatale s'est également accrue pendant cette période du fait de l'augmentation des naissances à domicile. UN وارتفعت أيضا معدلات وفيات المواليد خلال الفترة بسبب زيادة عدد الولادات في المنازل.
    Le tableau 14 indique le nombre total de naissances de 1991 à 2004. Tableau 14 UN ويُظهر الجدول 14 إجمالي عدد الولادات في الفترة 1991 إلى 2004.
    591. Le Département de la santé a pour politique de décourager l'accouchement à domicile et la plupart du temps l'accouchement a lieu à l'hôpital public. UN 591- تنتهج الإدارة سياسة تثبيط العزيمة عن الإقدام على الولادة في المنزل، وتجري أكثرية الولادات في مستشفيات الدولة.
    En 1997, 87,7 % des naissances se sont produites dans des hôpitaux d'État et des maternités. UN وفي عام 1997، حدثت نسبة 7, 87 في المائة من الولادات في مستشفياتٍ ووحدات أمومة تابعة للحكومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد