ويكيبيديا

    "الولايات الجنوبية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les États du sud
        
    • des États du sud
        
    • provinces du sud
        
    • Etats du sud
        
    • les États méridionaux
        
    • États du sud et
        
    • sud du Soudan
        
    Le nombre de rapatriés confirmés a atteint 429 386 dans les États du sud et les trois zones. UN وبلغ عدد العائدين الذين تم التحقق من هوياتهم 386 429 شخصا في الولايات الجنوبية والمناطق الثلاث.
    Il est mis en œuvre dans les États du sud et dans un petit nombre d'États du nord du pays. UN هذا المشروع يدعم الولايات الجنوبية إضافة إلى بعض ولايات الشمال.
    Il était également plus élevé dans les États du sud que dans les États du Nord. UN وكان المعدل أيضاً أكثر ارتفاعاً في الولايات الجنوبية عنه في الولايات الشمالية.
    8. Les citoyens des États du sud et de tous les autres États participent à toutes les institutions fédérales, politiques et constitutionnelles. UN " ٨ - يشارك مواطنو الولايات الجنوبية وجميع الولايات الأخرى في جميع المؤسسات الاتحادية والسياسية والدستورية.
    Des infrastructures urbaines et de transport ont été construites, et l'accès à l'eau potable et à l'électricité a été grandement amélioré, répondant actuellement à 90 % des besoins de la population des provinces du sud. UN فقد أقيمت بنية أساسية حضرية وبنية أساسية لوسائل النقل، بينما تحسنت فرص الحصول على مياه الشرب والكهرباء بدرجة كبيرة، إذ أنها تلبي حالياً 90 في المائة من احتياجات السكان في الولايات الجنوبية.
    Si, d'un autre côté, on les libère, si jamais ça arrive, les Etats du sud s'uniront contre vous et oubliez votre réélection. Open Subtitles من جهةٍ أخرى لو تم تحريرهم قال كالهون بأن الولايات الجنوبية سيتحدون ضددك وبإمكانك أن تنسى عن أمر إعادة إنتخابك
    En mai, le Gouvernement du Sud-Soudan a lancé un programme de désarmement des civils dans tous les États du sud. UN 6 - وفي أيار/مايو، أطلقت حكومة جنوب السودان برنامجا لنزع السلاح بين المدنيين في الولايات الجنوبية.
    Donnez l'ordre à la Garde Nationale d'évacuer les États du sud. Open Subtitles أصدر الأوامر للحرس القومى بإخلاء الولايات الجنوبية
    En 1994, l'UNICEF a recensé 4,1 millions de personnes à secourir d'urgence dans les États du sud, les zones de transition et les camps de personnes déplacées de la région de Khartoum. UN ومن بين هؤلاء، استهدفت اليونيسيف ٤,١ ملايين شخص ﻷغراض المساعدة الغوثية الطارئة في الولايات الجنوبية والمناطق الانتقالية ومخيمات المشردين الواقعة حول الخرطوم في عام ١٩٩٤.
    Le Gouvernement s’est déclaré à nouveau en faveur d’un cessez-le-feu global dans tous les États du sud et qu’il maintiendrait le cessez-le-feu actuel en attendant la prochaine série de négociations prévues sous les auspices de l’Office intergouvernemental pour le développement. UN وأعادت الحكومة تأكيد موقفها المؤيد لوقف شامل ﻹطلاق النار في جميع الولايات الجنوبية والتزامها بوقف إطلاق النار القائم إلى حين عقد الجولة الثانية من مفاوضات السلام بوساطة الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية.
    Elles sont moins fréquentes dans les États du sud—est, même si le phénomène y est plus répandu que dans le nord du pays. UN ونسبة انتشار هذه الظاهرة منخفضة نسبياً في الولايات الجنوبية الشرقية، وإن كانت أعلى من النسبة الملاحظة في المناطق الشمالية.
    67. Juba, en Équatoria oriental, a été désignée comme siège du Conseil de coordination pour les États du sud, présidé par M. Riek Machar. UN 67- تم إختيار جوبا في ولاية شرق الاستوائية مقراً لمجلس تنسيق الولايات الجنوبية الذي يترأسه الدكتور ريك ماشار.
    Le Mexique a une culture riche et variée, avec une population autochtone de plus de 8 millions de personnes vivant pour la plupart dans les États du sud du Chiapas, d'Oaxaca, de Veracruz et du Yucatan. UN وتحظى المكسيك بثقافة ثرية متنوعة، ويوجد بها سكان أصليون يعدون أكثر من 8 ملايين نسمة، معظمهم يتمركزون في الولايات الجنوبية وهي تشياباس وواكساكا وفيراكروز ويوكاتان.
    Les droits religieux des militaires, dont la prière, sont également respectés dans tout le Soudan. Enfin, le Ministre de la défense a déclaré qu'il n'y avait pas de djihad mais un conflit non religieux dans les États du sud. UN كما تحظى الحقوق الدينية للعسكريين، ومن بينها الحق في العبادة، بالاحترام في جميع أنحاء السودان، وأعلن وزير الدفاع، في النهاية، أنه لا يوجد جهاد بل صراع غير ديني في الولايات الجنوبية.
    Haut Commandement et directions administratives du Ministère de la protection sociale, du genre et des affaires religieuses dans les États du sud UN القيادات العليا والقيادات الإدارية في بيان لوزارة الرعاية الاجتماعية وشؤون الجنسين والشؤون الدينية وفي الولايات الجنوبية
    Il est plus favorable au sexe féminin dans les États du sud et de l'est que dans ceux de l'ouest et du nord. UN فالنسب بين الجنسين مواتية بالنسبة للنساء في الولايات الجنوبية والولايات الشرقية بدرجة أكبر من الولايات الغربية والولايات الشمالية.
    Au total, 1,4 million de personnes ont reçu des rations alimentaires pour la réintégration et le rétablissement dans les zones de retour et dans d'autres régions des États du sud. UN وتلقى ما مجموعه 1.4 مليون مستفيد رُزما غذائية لإعادة الإدماج والانتعاش في مناطق العودة وفي مناطق أخرى من الولايات الجنوبية.
    La consolidation du Conseil de coordination des États du sud présidé par Riak Machar, ancien dirigeant de l’Armée/Mouvement pour l’indépendance du sud du Soudan (AISS/MISS) qui a signé un accord de paix avec le Gouvernement soudanais en avril 1997, n’était pas encore achevée à la fin de la période considérée. UN ١٤ - وفي نهاية الفترة التي يشملها التقرير كانت جارية على قدم وساق عملية توحيد مجلس تنسيق الولايات الجنوبية برئاسة رياك مشار رئيس حركة/ جيش استقلال جنوب السودان المتمرد سابقا الذي وقﱠع اتفاق سلام مع الحكومة السودانية في نيسان/أبريل ١٩٩٧.
    b) Selon le décret, «les citoyens des États du sud exercent le droit à l’autodétermination par un référendum». UN )ب( وينص المرسوم الدستوري رقم ١٤/١٩٩٧ على أن: " يمارس مواطنو الولايات الجنوبية حق تقرير المصير عن طريق استفتاء. "
    En plus de la station pour liaison nationale de Rabat, les stations terriennes de Laâyoune et Dakhla permettent de relier les provinces du sud au réseau téléphonique national et assurent la couverture de ces provinces en matière de radiodiffusion et télévisions nationales. UN وفضلا عن محطة الاتصال الوطنية بالرباط، تتيح المحطتان الأرضيتان في العيون والداخلة ربط الولايات الجنوبية بالشبكة الوطنية، وتكفل تغطية هذه الولايات بالبرامج الإذاعية والتلفزيونية.
    Miss Nordoff, vous êtes la représentante du Red Bayou pour les Etats du sud. Open Subtitles آنسة " نوردوف " أنا أفهم " بأنك مسؤولة البيع لـ " بايو الأحمر في الولايات الجنوبية
    Il a noté les importants progrès accomplis dans la réalisation des OMD et s'est déclaré préoccupé par la persistance d'une marginalisation et d'une pauvreté généralisées, en particulier dans les États méridionaux. UN ولاحظت التقدم الهام المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأعربت عن القلق إزاء استمرار التهميش والفقر الواسعي الانتشار، وبصفة خاصة في الولايات الجنوبية.
    C'est pourquoi le sud du Soudan, où la majorité de la population est non musulmane, a été exempté d'appliquer la loi islamique. UN ولهذا استثنت الحكومة الولايات الجنوبية ذات الاغلبية غير المسلمة من تطبيق القوانين الاسلامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد