ويكيبيديا

    "الولايات المتحدة خلال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des États-Unis au cours
        
    • des États-Unis pendant
        
    • États-Unis durant
        
    • des Etats-Unis pendant
        
    • aux États-Unis
        
    • États-Unis dans
        
    • des États-Unis sur
        
    • des États-Unis en
        
    Le tableau 1 permet de comparer le montant des dépenses, en millions de dollars des États-Unis, au cours des trois derniers exercices biennaux, pour chacune des opérations financées par des contributions distinctes. UN وترد في الجدول ١ مقارنة للنفقات بملايين دولارات الولايات المتحدة خلال آخر ثلاث فترات من فترات السنتين لكل عملية من عمليات حفظ السلم المقررة أنصبتها بصورة مستقلة.
    D'après ses prévisions, elle devrait verser au Gouvernement érythréen un montant total de 1 milliard de dollars des États-Unis au cours des 10 prochaines années, au titre de l'exploitation minière. UN وتشير تقديرات الشركة إلى أنها ستدفع لحكومة إريتريا عن أنشطة التعدين ما مجموعه 14 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة خلال السنوات العشر القادمة.
    Les participants au Sommet se sont engagés à mobiliser jusqu'à 20 milliards de dollars des États-Unis au cours des 10 prochaines années afin de faire face à cette menace; UN وقد تعهد المشاركون في مؤتمر القمة بجمع مبلغ قدره 20 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة خلال السنوات العشر القادمة للتصدي لهذه التهديدات؛
    Je peux vous assurer du plein appui de la délégation des États-Unis pendant le restant de notre session. UN ويمكنني أن أؤكد لكم كامل دعم وفد الولايات المتحدة خلال ما تبقى من دورتنا.
    Cependant, le prix de leurs exportations est monté sur le marché mondial par rapport au prix des marchandises exportées par d'autres pays dont les monnaies se sont dépréciées notablement vis-à-vis du dollar des États-Unis pendant la même période. UN غير أن أسعار صادراتها ارتفعت في أسواق العالم مقارنة بالسلع المصدرة من البلدان اﻷخرى التي انخفضت عملاتها إلى حد كبير إزاء دولار الولايات المتحدة خلال نفس الفترة من الزمن.
    Feng était bien aux États-Unis durant le sommet. Open Subtitles نحن نعلم أن فانج كان في الولايات المتحدة خلال القمة.
    3. Les tensions sur les marchés des Etats-Unis pendant le krach UN ٣- توتر أسواق الولايات المتحدة خلال انهيار تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٨٩١
    Les participants au Sommet se sont engagés à mobiliser jusqu'à 20 milliards de dollars des États-Unis au cours des 10 prochaines années afin de faire face à cette menace; UN وقد تعهد المشاركون في مؤتمر القمة بجمع مبلغ قدره 20 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة خلال السنوات العشر القادمة للتصدي لهذه التهديدات؛
    Les participants au Sommet se sont engagés solennellement à réunir 20 milliards de dollars des États-Unis au cours des 10 années suivantes pour s'attaquer aux menaces que présentent les armes de destruction massive. UN وتعهد المشاركون فـي مؤتمر القمة بجمع مبلغ يصل إلى 20 بليونا من دولارات الولايات المتحدة خلال السنوات العشر التالية للتصدي لأخطار أسلحة الدمار الشامل.
    Elle résulte également de la diminution des dépenses prévues au titre du personnel civil, du fait de la compression des effectifs civils et de la baisse du taux de change de la monnaie locale par rapport au dollar des États-Unis au cours de l'exercice. UN ويعزى الانخفاض العام في الاحتياجات أيضا إلى تدني الاحتياجات للموظفين المدنيين نظرا لتخفيض ملاك الموظفين وانخفاض سعر صرف العملة المحلية مقابل دولار الولايات المتحدة خلال تلك الفترة.
    L'Institut nicaraguayen de l'énergie, avec une aide de l'étranger, avait investi 5 millions de dollars des États-Unis au cours des deux années écoulées, dans de nouvelles centrales électriques afin d'améliorer la distribution de l'énergie dans des centres urbains tels que Bluefields et Puerto Cabezas. UN ووظف معهد نيكاراغوا للطاقة، بمساعدة أجنبية، استثمارا قدره ٥ ملايين من دولارات الولايات المتحدة خلال العامين السابقين في إقامة محطات جديدة لتوليد الطاقة الكهربائية يراد بها تحسين توزيع الطاقة في المراكز الحضرية، مثل بلوفيلدز وبويرتو كابيزاس.
    L'Institut nicaraguayen de l'énergie, avec une aide de l'étranger, avait investi 5 millions de dollars des États-Unis au cours des deux années écoulées, dans de nouvelles centrales électriques afin d'améliorer la distribution de l'énergie dans des centres urbains tels que Bluefields et Puerto Cabezas. UN ووظف معهد نيكاراغوا للطاقة، بمساعدة أجنبية، استثمارا قدره ٥ ملايين من دولارات الولايات المتحدة خلال العامين السابقين في إقامة محطات جديدة لتوليد الطاقة الكهربائية يراد بها تحسين توزيع الطاقة في المراكز الحضرية، مثل بلوفيلدز وبويرتو كابيزاس.
    113. La Direction a signalé à la Vérification externe la passation par profits et pertes de sommes s'élevant à 38 036 euros et à 14 681,64 dollars des États-Unis au cours de la période biennale 2008-2009. UN 113- أبلغت الإدارة مراجع الحسابات الخارجي بحالات شطب مبالغ نقدية قدرها 036 38 يورو و681.64 14 دولارا من دولارات الولايات المتحدة خلال فترة السنتين 2008-2009.
    La hausse des dépenses s'explique principalement par des pertes de change liées à la forte dépréciation du dollar des États-Unis au cours de la période considérée. IV. Décisions que l'Assemblée générale devra prendre UN 9 - تعزى الاحتياجات الإضافية بصورة عامة إلى خسائر في أسعار الصرف ناجمة عن الانخفاض الحاد في قيمة دولار الولايات المتحدة خلال الفترة المالية.
    Le chapitre 3 (Indemnités de représentation) fait apparaître un dépassement de 105 euros qui est exclusivement dû à la dépréciation de l'euro par rapport au dollar des États-Unis pendant l'exercice financier. UN ويُظهر الباب 3 " بدل التمثيل " تجاوزا في الإنفاق قدره 105 يورو، وهو ما يعزى بالكامل إلى انخفاض قيمة اليورو مقابل دولار الولايات المتحدة خلال الفترة المالية.
    Le montant effectif des dépenses à prévoir reflète l'affaiblissement du dollar des États-Unis pendant l'année 2009 par rapport aux taux de change retenus pour le calcul du montant révisé des crédits à ouvrir. UN وتعكس الاحتياجات الفعلية ضعف دولار الولايات المتحدة خلال عام 2009 بالمقارنة إلى أسعار الصرف المستخدمة لحساب الاعتماد المنقح.
    L'augmentation de l'indemnité de poste tient principalement à l'appréciation de l'euro par rapport au dollar des États-Unis pendant l'exercice budgétaire. UN وتعتبر الزيادة في تسوية مقر العمل نتيجة رئيسية لارتفاع سعر اليورو، بالمقارنة مع دولار الولايات المتحدة خلال هذه الفترة المالية.
    Des groupes de pays ont travaillé avec des experts des États-Unis durant les séminaires pour mettre au point des programmes d'action visant à renforcer les infrastructures antiterroristes de leurs pays. UN كما عملت المجموعات القطرية مع خبراء الولايات المتحدة خلال الحلقات الدراسية على وضع خطط عمل لتعزيز البنية الأساسية لمكافحة الإرهاب في بلدانهم.
    3. Les tensions sur les marchés des Etats-Unis pendant le krach d'octobre 1987 UN ٣- توتر أسواق الولايات المتحدة خلال انهيار تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٨٩١
    Par exemple, depuis 10 ans, le taux de pauvreté des enfants aux États-Unis a diminué. UN فعلى سبيل المثال، انخفض معدل فقر الأطفال في الولايات المتحدة خلال السنوات العشر الماضية.
    le dynamisme Les projections actuelles annoncent de fortes diminutions de la demande d'importations aux États-Unis dans les prochaines années en raison de l'ankylose du modèle de consommation du pays soutenu par l'endettement. UN 36 - تشير التوقعات الحالية إلى حدوث انخفاضات كبيرة في الطلب على الواردات في الولايات المتحدة خلال السنوات القليلة المقبلة، حيث سيظل البلد يشهد تقييداً لنمط استهلاكه المعتمد على الاستدانة.
    En dollars des États-Unis sur deux ans Tâche 1 Tâche 2 UN بدولارات الولايات المتحدة خلال فترة من سنتين
    Les Tokélaou ont ainsi perçu 506 308 dollars des États-Unis en droits de pêche au cours de la période 2001-2002. UN وبذا جنت توكيلاو من رسوم الصيد مبلغا قدره 308 506 من دولارات الولايات المتحدة خلال الفترة 2001-2002.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد