ويكيبيديا

    "الولايات المتحدة وفرنسا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des États-Unis et de la France
        
    • les États-Unis et la France
        
    • américains et français
        
    Ma délégation appuie les observations des représentants des États-Unis et de la France. UN أود أن أعرب عن تأييد وفد بلدي للتعليقات التي أدلى بها توا ممثلا الولايات المتحدة وفرنسا.
    La formation de l'armée nationale afghane se poursuit avec succès avec l'aide des États-Unis et de la France. UN وإنشاء الجيش الوطني الأفغاني بمساعدة الولايات المتحدة وفرنسا مستمر بنجاح.
    Les analyses ont commencé dans les laboratoires des États-Unis et de la France les 24 mars et 7 avril 1997 respectivement. UN وبدأ العمل التحليلي في مختبرات الولايات المتحدة وفرنسا في ٢٤ آذار/مارس و ٧ نيسان/أبريل ١٩٩٧، على التوالي.
    Par conséquent, le Gabon soutient la position déjà formulée par les États-Unis et la France. UN وقال إن وفده يؤيد الموقف الذي أعرب عنه وفدا الولايات المتحدة وفرنسا.
    Dans le cadre des consultations, ma délégation encouragera les États-Unis et la France à formuler par écrit les modifications qu'ils entrevoient. UN وفيما يتعلق بالمشاورات، فإن وفد بلدي يحث الولايات المتحدة وفرنسا على تقديم ما يرتأيانه من تعديلات كتابةً.
    Mais je dois dire que nous avons coopéré de manière productive avec les États-Unis et la France, qui, à nos côtés, coprésident le processus de Minsk pour le règlement du conflit dans le Haut-Karabakh. UN لكنني أعتقد أننا نتعاون تعاونا مثمرا جدا مع الولايات المتحدة وفرنسا وهما، بالاشتراك مع روسيا، رئيسان مشاركان لعملية مينسك لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بغية تسوية صراع ناغورني كاراباخ.
    Les formateurs américains et français connaissent des difficultés similaires. UN وثمة صعوبات مماثلة تواجه المدربين من الولايات المتحدة وفرنسا.
    Les représentants des États-Unis et de la France font des dé-clarations. UN وأدلى ببيان كل من ممثلي الولايات المتحدة وفرنسا.
    Après l'adoption du projet de résolution, des déclarations sont faites par les représentants des États-Unis et de la France. UN وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثلا الولايات المتحدة وفرنسا ببيانين.
    45. À la même séance, les représentants des États-Unis et de la France ont fait des déclarations. UN ٥٤ - وفي الجلسة نفسها، أدلى ممثلا الولايات المتحدة وفرنسا ببيانين.
    Son programme illégal d'armement nucléaire, qui reçoit l'appui des États-Unis et de la France, menace gravement la paix et la sécurité régionales et internationales, et met en péril le régime de non-prolifération. UN وبرنامج أسلحته النووية غير المشروع الذي ساعدته فيه الولايات المتحدة وفرنسا يهدد بشكل خطير السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي، ويعرض نظام عدم الانتشار للخطر.
    À son avis il faut prendre le temps d'examiner les éléments nouveaux proposés par les représentants des États-Unis et de la France dans le cadre de consultations officieuses, afin de déterminer les incidences financières du recours aux services d'un consultant sur le coût du projet et sa mise en oeuvre. UN وقال إن من رأيه أن تقضي اللجنة الوقت الكافي للنظر في العناصر الجديدة المقترحة من ممثلي الولايات المتحدة وفرنسا في إطار المشاورات غير الرسمية، بغية تحديد اﻵثار المالية المترتبة على الاستعانة بخدمات خبير استشاري بصدد تكلفة المشروع وتنفيذه.
    867. Les combats ont cessé à la suite de l'annonce, le 26 avril, d'un accord de cessez-le-feu, qui marquait l'aboutissement d'intenses efforts diplomatiques, en particulier de la part des États-Unis et de la France. UN ٨٦٧ - وتوقف القتال بعد اﻹعلان عن اتفاق لوقف إطلاق النار في ٢٦ نيسان/أبريل، وجاء ذلك نتيجة للجهود الدبلوماسية المكثفة التي بذلتها الولايات المتحدة وفرنسا بشكل خاص.
    Avant le vote, des déclarations sont faites par les représentants des États-Unis et de la France (au nom de l'Union européenne et des pays associés). UN وأدلى ببيانات قبل التصويت ممثلا الولايات المتحدة وفرنسا (باسم الاتحاد الأوروبي والبلدان المنتسبة إليه).
    Bien que ces actions furent soutenues par les États-Unis et la France respectivement, il est difficile de considérer qu'elles relèvent de la protection diplomatique. UN ورغم أن تلك المطالبات كانت تساندها الولايات المتحدة وفرنسا على التوالي، من الصعب اعتبارها مثالا على الحماية الدبلوماسية.
    La réorganisation des forces et la formation, par les États-Unis et la France, des soldats et des officiers de l'armée nationale afghane se poursuivent au centre d'entraînement militaire de Kaboul. UN 29 - تواصل الولايات المتحدة وفرنسا عمليتي إعادة تنظيم وتدريب الجيش الأفغاني الوطني في مركز التدريب العسكري بكابول.
    Une aide internationale plus importante à l'appui des efforts déployés par le Japon pour assurer la démobilisation et la réintégration, ainsi que par les États-Unis et la France pour former les nouveaux bataillons de l'armée nationale afghane contribuerait au succès de cette entreprise vitale. UN وستسهم في نجاح هذا المسعى الهام زيادة المساعدة الدولية الداعمة لجهود اليابان الرامية إلى عمليات التسريح وإعادة الإدماج، ومساعدة الولايات المتحدة وفرنسا في تدريب الكتائب الجديدة في الجيش الوطني الأفغاني.
    les États-Unis et la France ont fourni, respectivement, un U2 (avion de surveillance à haute altitude) et un Mirage IV (avion de surveillance à moyenne altitude). UN 42 - وقدمت الولايات المتحدة وفرنسا الدعم إلى اللجنة عن طريق تزويد اللجنة، على التوالي، بطائرة يو - تو للتحليق على ارتفاعات عالية، وطائرة ميراج 4 للمراقبة على ارتفاعات متوسطة.
    Le Canada collabore, avec les États-Unis et la France, à la Mission pour l’analyse spectroscopique dans l'ultraviolet lointain et à la mise au point d'un spectroscope astronomique qui sera placé à bord d’un satellite et permettra d’observer l'ultraviolet lointain, riche en informations astrophysiques non exploitées. UN وتشارك كندا أيضا في برنامج " فيوز " )المستكشف المطيافي باﻷشعة فوق البنفسجية القصيّة( الى جانب الولايات المتحدة وفرنسا من أجل انشاء مطياف فلكي محمول في الفضاء لرصد قطاع اﻷطوال الموجية لﻷشعة فوق البنفسجية القصيّة ، الذي يضم وفرة من المعلومات غير المستكشفة بعد في ميدان فيزياء الفلك .
    Dans le domaine de l’astronomie spatiale, le Canada collabore avec les États-Unis et la France au programme FUSE d’exploration spectroscopique à haute résolution dans l’ultraviolet lointain (région riche en informations astrophysiques et pourtant l’une des moins explorées) au-dessous de la limite de 1 200 Å du télescope spatial Hubble, afin d’observer les sources dans l’ensemble de notre galaxie et extragalactiques. UN وفي علم الفلك الفضائي ، تساهم كندا مع الولايات المتحدة وفرنسا في برنامج مشترك هو الساتل المطيافي " اكسبلورر " لقياس المصادر البعيدة لﻷشعة فوق البنفسجية ) " فيوز FUSE " ( ، وذلك لانشاء مطياف فلكي محمول جوا لرصد منطقة طول الموجة فوق البنفسجية البعيدة التي تتضمن ثروة من المعلومات الفيزيائية الفلكية ، لكنها أقل المناطق استكشافا .
    Par ailleurs, le Gouvernement burundais a envoyé une mission de reconnaissance à Mogadiscio en prévision du déploiement de deux bataillons qui ont terminé la formation technique que leur ont dispensée des instructeurs militaires américains et français. UN وفي هذه الأثناء، أرسلت حكومة بوروندي مجموعة استطلاع إلى مقديشو استعداداً لنشر كتيبتين أكملتا تدريبهما الفني على أيدي مدربين عسكريين من الولايات المتحدة وفرنسا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد