Les mandats thématiques sont, en règle générale, réexaminés tous les trois ans. | UN | ويجري استعراض الولايات المواضيعية عادة مرة كل ثلاث سنوات. |
Cet appui devra être renforcé, compte tenu en particulier de l'ampleur et de la complexité de certains mandats thématiques. | UN | وسيتعين مواصلة تعزيز هذا الدعم، لا سيما في ضوء النطاق الواسع والطابع المركب لبعض الولايات المواضيعية. |
Elle a invité, en mars 2010, sept titulaires de mandats thématiques à effectuer des visites de travail en Algérie. | UN | وقد دعت، في آذار/مارس 2010، سبعة من أصحاب الولايات المواضيعية للقيام بزيارات عمل إلى الجزائر. |
En 1998, des visites ont été effectuées dans 25 pays au total au titre de mandats thématiques et, en 1999, près de 16 visites ont été menées à bien jusqu’à présent; 5 autres ont été approuvées, et seront effectuées d’ici à la fin 1999. | UN | وفي عام ١٩٩٨ جرى في إطار الولايات المواضيعية زيارة ٢٥ بلدا، وحتى اﻵن في عام ١٩٩٩، أجريت ١٦ زيارة، وأقرت ٥ زيارات أخرى يزمع إنجازها قبل نهاية العام. |
Il faut pour cela que tous les titulaires de mandat thématique ou géographique au titre des procédures spéciales y contribuent et que les organisations de la société civile et les institutions nationales de promotion et de protection des droits de l'homme y participent. | UN | ولهذا من الضروري مساهمة الولايات المواضيعية والجغرافية، وكذا مشاركة منظمات المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
La portée géographique des travaux des titulaires de mandats thématiques n'est pas limitée aux pays ayant ratifié les traités relatifs aux droits de l'homme. | UN | 24 - ولا يتقيد النطاق الجغرافي لعمل الولايات المواضيعية بضرورة التصديق على معاهدات حقوق الإنسان. |
Toutefois, si les titulaires de mandats thématiques ont un rayon d'action mondial et peuvent aborder des questions problématiques dans leur correspondance avec tout pays, ils doivent être invités par l'État concerné pour pouvoir s'y rendre. | UN | ولئن كان لدى الولايات المواضيعية امتداد عالمي وإمكانية إثارة القضايا ذات الاهتمام من خلال تبادل المراسلات مع أي حكومة، فإن الزيارات القطرية تخضع لشرط تلقي دعوة من الدولة المعنية. |
La suppression de plusieurs mandats de pays ajoute encore à la nécessité pour les mandats thématiques de répondre aux appels de victimes de violations des droits de l'homme. | UN | ثم إن إلغاء عدد من الولايات القطرية يحتم استجابة أصحاب الولايات المواضيعية للنداءات الصادرة عن ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان. |
Si le Conseil a, au cours de l'année écoulée, mis fin à certains mandats de pays, tous les mandats thématiques ont été renouvelés, et un nouveau mandat a été créé sur l'accès à l'eau potable et l'assainissement. | UN | وفي حين أن المجلس ألغى عدداً من الولايات القطرية على مدى العام الماضي، جُددت جميع الولايات المواضيعية وأُنشئت ولاية جديدة تُعنى بالحصول على ماء الشرب الآمن وخدمات الإصحاح. |
Elle a indiqué que le réexamen des mandats avait été achevé en septembre 2008 et qu'il avait débouché sur une prolongation de tous les mandats thématiques. | UN | وأشارت إلى أن استعراض الولايات قد أُنجز في أيلول/سبتمبر 2008 وأسفر عن تمديد جميع الولايات المواضيعية. |
Elle s'est également fondée sur des affaires relatives à des défenseurs des droits de l'homme mentionnées dans des rapports présentés, au titre de différents mandats thématiques, à la Commission des droits de l'homme à sa cinquanteseptième session, en 2001. | UN | واعتمدت أيضاً على حالات أثارها بعض المدافعين عن حقوق الإنسان في تقارير الولايات المواضيعية التي رفعت إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها السابعة والخمسين في عام 2001. |
Un accord s'est fait jour sur le fait que les mandats thématiques et les mandats de pays devaient fonctionner conjointement si cela était nécessaire, étant donné que l'idée qu'il fallait examiner aussi bien les questions thématiques que les situations dans les pays l'avait emporté. | UN | وتوجد بوادر اتفاق على ضرورة عمل الولايات المواضيعية بالاقتران مع الولايات القطرية، عند الحاجة أو اللزوم، بعد أن ساد رأي عام بضرورة النظر في القضايا المواضيعية والقطرية معاً. |
L'équilibre entre les mandats thématiques devrait refléter globalement l'égalité en importance acceptée des droits civils et politiques et des droits économiques, sociaux et culturels, y compris le droit au développement; | UN | وينبغي لتوازن الولايات المواضيعية أن ينمَّ عموماً عن القبول بتساوي الحقوق المدنية والسياسية في الأهمية مع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك الحق في التنمية؛ |
La durée des mandats thématiques sera de trois ans. | UN | 60 - سَتُحَدَّد فترات الولايات المواضيعية بثلاث سنوات. |
L'équilibre entre les mandats thématiques devrait refléter globalement l'égalité en importance acceptée des droits civils et politiques et des droits économiques, sociaux et culturels, y compris le droit au développement; | UN | وينبغي لتوازن الولايات المواضيعية أن ينمَّ عموماً عن القبول بتساوي الحقوق المدنية والسياسية في الأهمية مع الحقوق والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك الحق في التنمية؛ |
60. La durée des mandats thématiques sera de trois ans. | UN | 60- سَتُحَدَّد فترات الولايات المواضيعية بثلاث سنوات. |
L'équilibre entre les mandats thématiques devrait refléter globalement l'égalité en importance acceptée des droits civils et politiques et des droits économiques, sociaux et culturels, y compris le droit au développement; | UN | وينبغي لتوازن الولايات المواضيعية أن ينمَّ عموماً عن القبول بتساوي الحقوق المدنية والسياسية في الأهمية مع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك الحق في التنمية؛ |
60. La durée des mandats thématiques sera de trois ans. | UN | 60- سَتُحَدَّد فترات الولايات المواضيعية بثلاث سنوات. |
L'équilibre entre les mandats thématiques devrait refléter globalement l'égalité en importance acceptée des droits civils et politiques et des droits économiques, sociaux et culturels, y compris le droit au développement; | UN | وينبغي لتوازن الولايات المواضيعية أن ينمَّ عموماً عن القبول بتساوي الحقوق المدنية والسياسية في الأهمية مع الحقوق والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك الحق في التنمية؛ |
Il faut pour cela que tous les titulaires de mandat thématique ou géographique au titre des procédures spéciales y contribuent et que les organisations de la société civile et les institutions nationales de promotion et de protection des droits de l'homme y participent. | UN | ولهذا السبب، لا غنى عن مساهمات الولايات المواضيعية والجغرافية، فضلا عن منظمات المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
Comme la Convention avait la préséance, il devait se saisir de sujets touchant au droit de la mer mais en évitant de faire double emploi avec d'autres instances ayant des mandats analogues. | UN | ويمكن للعملية الاستشارية أن تنظر في المواضيع المتعلقة بقانون البحار، مع مراعاة أسبقية الاتفاقية وتجنب ازدواجية العمل في إطار المنتديات ذات الولايات المواضيعية المماثلة. |