ويكيبيديا

    "الولاية القائمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • mandat existant
        
    • du mandat actuel
        
    • le mandat actuel
        
    • mandats existants
        
    • limites du mandat en cours
        
    • le mandat de la
        
    Entre-temps, je recommande que le mandat existant de la MONUG soit prorogé pour une courte période. UN وحتى ذلك الحين، أوصي بتمديد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا لفترة قصيرة في إطار الولاية القائمة.
    En conséquence, malgré ce qu'avait exigé le Conseil de sécurité, les négociations politiques n'avaient toujours pas enregistré de progrès substantiels. Il recommandait donc que le mandat existant de la MONUG soit prorogé pour une courte période. UN ولذا لم يتم استيفاء شرط مجلس اﻷمن القاضي بتحقيق تقدم ملموس في المفاوضات السياسية، ولذلك فقد أوصى بتمديد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا لفترة قصيرة في إطار الولاية القائمة.
    Comme indiqué dans la réponse à cette recommandation l'initiative no 1 concerne la révision du mandat actuel de l'UNOPS, de sa stratégie et de son modèle d'entreprise. UN وكما ورد في الرد على التوصية أعلاه، فإن المبادرة رقم 1 تركز على استعراض الولاية القائمة للمكتب واستراتيجيته العامة والنموذج الذي يتبعه في أداء عمله.
    La date d'expiration du mandat actuel de la FORPRONU, le 31 mars 1995, étant extrêmement rapprochée, nous serions prêts à accepter la prorogation du mandat actuel pendant une période maximum de 30 jours afin de procéder à un examen approfondi. UN ونظرا لقرب انتهاء الولاية الحالية لقوة اﻷمم المتحدة للحماية في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥، فإننا على استعداد ﻷن ننظر بعين العطف في تمديد الولاية القائمة لمدة أقصاها ٣٠ يوما ﻹنجاز هذا الاستعراض الشامل.
    Cette nouvelle appellation cadre avec le mandat actuel et le changement de nom ne s'accompagne donc pas d'une modification du mandat du Comité ; UN ويتسق الاسم الجديد مع الولاية القائمة وبالتالي، فإن تغيير الاسم لا يعني وجود تغيير في ولاية اللجنة؛
    Le principal objectif de la réforme du HCR doit être de renforcer son efficacité et sa capacité à répondre de façon satisfaisante aux nouveaux défis dans le cadre de ses mandats existants qui ne doivent pas être élargis pour l'instant. UN 15 - واختتم حديثه قائلا إنه ينبغي أن يتمثل الهدف الرئيسي للمفوضية في زيادة فعالية الوكالة وقدرتها على الاستجابة بشكل ملائم للتحديات الجديدة في إطار الولاية القائمة التي ينبغي عدم توسيعها في الوقت الراهن.
    Le rapport du Secrétaire général recommande des mesures précises visant à renforcer le Bureau, l'objectif étant de lui permettre de s'acquitter plus efficacement de son mandat existant et de son mandat élargi. UN ويتضمن التقرير توصيات باتخاذ تدابير محددة لتعزيز المكتب بحيث يتمكن من تنفيذ الولاية القائمة والموسعة بقدر أكبر من الفعالية.
    Enfin, il faut commencer sans tarder les négociations d'un traité interdisant les matières fissiles à la Conférence du désarmement sur la base du mandat existant. UN أخيرا، تقوم الحاجة إلى البدء دون تأخير في مفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح على أساس الولاية القائمة.
    À nos yeux, le mandat existant permet à tout membre de la Conférence du désarmement de soulever, au cours des négociations, des questions ou préoccupations concernant le traité envisagé. UN ويظل رأينا هو أن الولاية القائمة تسمح لأي عضو في مؤتمر نزع السلاح بأن يطرح أي مسألة أو شاغل حيال المعاهدة المتوخاة خلال المفاوضات.
    L’Administrateur du PNUD a créé, dans le cadre du mandat existant d’UNIFEM, un fonds d’ affectation spéciale, pour financer les initiatives visant à éliminer la violence à l’égard des femmes, auquel plusieurs pays (Australie, Danemark, Italie, Japon, République de Corée, Malte et Maurice) ont déjà versé des contributions. UN ودعما لﻹجراءات الرامية الى القضاء على العنف ضد المرأة قام مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بإنشاء صندوق استئماني ضمن الولاية القائمة لصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة. وساهمت بالفعل في الصندوق الاستئماني حكومات كل من استراليا، وإيطاليا، وجمهورية كوريا، والدانمرك، ومالطة، وموريشيوس واليابان.
    viii) Un document d'information sur les meilleures pratiques et les enseignements tirés dans le renforcement des capacités (mandat existant relevant de la décision 2/CP.10); UN `8` وثيقة معلومات عن أفضل الممارسات والدروس المستفادة في بناء القدرات (الولاية القائمة بموجب المقرر 2/م أ-10)؛
    Appelant l'attention sur les obstacles auxquels se heurtent les pays en développement et les pays les moins avancés dans les efforts qu'ils déploient pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement, elle dit que la Fédération de Russie est convaincu que la CNUCED doit maintenir son mandat existant et adapter ses travaux aux réalités et aux besoins pratiques des États Membres. UN 65 - ووجهت الانتباه إلى العقبات التي تواجهها البلدان النامية وأقل البلدان نموا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، فقالت إن الاتحاد الروسي ملتزم بالحفاظ على الولاية القائمة للأونكتاد وتكييف أعماله وفقا لواقع الدول الأعضاء واحتياجاتها.
    Nous voudrions souligner une fois encore que, bien que nous ayons maintes fois demandé que le mandat de la FORPRONU tienne compte davantage des préoccupations d'un État Membre comme le nôtre, qui fait face à l'agression et au génocide, nous nous attachons, dans la présente lettre, aux lacunes dans l'exécution du mandat actuel. UN وأود أن أؤكد مرة أخرى على أننا وإن طالبنا مرارا بأن تكون ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية أكثر قدرة على الاستجابة لدولة عضو كدولتنا التي تواجه عدوانا وإبادة جماعية، فإننا نركز في هذه الرسالة على اﻹخفاقات في تنفيذ الولاية القائمة بالصورة الملائمة.
    Il s'est également rendu au Burundi et en Ouganda, pays qui fournissent des contingents militaires, et les a priés de continuer à le faire dans le cadre du mandat actuel de l'AMISOM, jusqu'à ce que les forces somaliennes soient en mesure d'assumer la responsabilité de la sécurité à Mogadiscio. UN وزار الرئيس أيضا بوروندي وأوغندا، البلدين المساهمين بقوات، وناشدهما مواصلة المساهمة بقواتهما في إطار الولاية القائمة للبعثة، ريثما تصير القوات الصومالية قادرة على الاضطلاع بالمسؤولية عن استتباب الأمن في مقديشو.
    17. Toutes ces mesures sont réalisables et reflètent les travaux entrepris dans le cadre du mandat actuel concernant les restes explosifs de guerre. UN 17- وكل ما ذكر أعلاه يمكن تحقيقه كما أنه يعكس العمل الجاري حالياً في إطار الولاية القائمة بخصوص المتفجرات من مخلفات الحرب.
    Cette nouvelle appellation cadre avec le mandat actuel et le changement de nom ne s'accompagne donc pas d'une modification du mandat du Comité ; UN ويتسق الاسم الجديد مع الولاية القائمة وبالتالي، فإن تغيير الاسم لا يعني وجود تغيير في ولاية اللجنة؛
    Mandat 6. Réaffirme le mandat actuel de la Commission des établissements humains tel qu'établi dans la résolution 32/162, tout en insistant sur le caractère normatif et catalytique de ce mandat; UN ٦ - تعيد تأكيد الولاية القائمة التى تنهض بها لجنة المستوطنات البشرية، على النحو المبين في القرار ٣٢/١٦٢، مؤكدة في سياق ذلك الطابع النموذجي والحفاز الذي تتسم به الولاية؛
    Conformément à la résolution 61/257 de l'Assemblée générale, l'Office continue de remplir les mandats existants découlant des résolutions et décisions pertinentes de l'Assemblée générale et des autres organes délibérants. UN 50 - عملا بقرار الجمعية العامة 61/257، يواصل مكتب شؤون نزع السلاح تنفيذ الولاية القائمة المستمدة من القرارات والمقررات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة وغيرها من أجهزة تقرير السياسات التابعة للأمم المتحدة.
    ii) Un rapport de synthèse annuel à la Conférence des Parties et à la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto sur la mise en œuvre du cadre pour le renforcement des capacités dans les pays en développement (mandats existants relevant des décisions 4/CP.12 et 6/CMP.2); UN `2` تقرير توليفي سنوي يقدم إلى مؤتمر الأطراف وإلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو عن تنفيذ إطار بناء القدرات في البلدان النامية (الولاية القائمة بموجب المقررين 4/م أ-12 و6/م أإ-2)؛
    Cela étant, et compte tenu des problèmes qui demeurent à résoudre, nous sommes d'avis qu'il y a lieu de proroger le mandat de la mission de la FORDEPRENU, les effectifs de la Force étant maintenus à leur niveau actuel, pour une nouvelle période de six mois. UN ومن رأينا أن الحالة الراهنة يُضاف إليها أعباء المشاكل التي لم تُحل فيما سبق قد أدت إلى ضرورة تمديد الولاية القائمة لبعثة قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي بتشكيلها غير المخفض لمدة ستة أشهر أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد