Bien que cette résolution recommande la création d'un poste de représentant spécial plutôt que d'un poste de rapporteur spécial, le mandat proposé pour le titulaire de ce poste est exprimé en termes très larges. | UN | وعلى الرغم أنه أوصي في القرار بمنصب ممثل خاص وليس مقررا خاصا، فإن الولاية المقترحة قد عبر عنها بمعان واسعة النطاق. |
mandat proposé et attributions éventuelles | UN | الولاية المقترحة وعناصر الاختصاص الممكنة |
Le mandat proposé va dans le bon sens. | UN | وتشكل الولاية المقترحة الآن خطوة إلى الأمام في هذا الاتجاه. |
On a fait observer que le mandat envisagé pour les membres du Conseil, à savoir un mandat renouvelable de trois ans, était trop bref. | UN | ١٢٠ - وذكر أن مدة الولاية المقترحة ﻷعضاء المجلس، وهي ثلاث سنوات قابلة للتجديد، قد تكون أقصر مما ينبغي. |
projet de mandat révisé de la MINURCAT | UN | الولاية المقترحة المنقحة لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد |
Pour le Pakistan, l'intégration d'une vérification internationale et effective dans la proposition de mandat revêt une importance capitale. | UN | بالنسبة لباكستان، لإدماج التحقق الدولي والفعلي في الولاية المقترحة أهمية حاسمة. |
Il mesure aussi que le mandat proposé a exigé des délégations des choix difficiles dans les circonstances. | UN | وهو يدرك أيضاً أن الولاية المقترحة تطلبت من الوفود اتخاذ قرارات صعبة في الظروف الحالية. |
Dans ce contexte, nous ne formulerons pas non plus d'objections contre le mandat proposé sur la question du désarmement nucléaire. | UN | وفي هذا الصدد، فإننا أيضاً لا نعارض الولاية المقترحة للعمل على قضية نزع السلاح النووي. |
L'Égypte serait favorable à la création du mandat proposé, sous réserve qu'il soit clairement défini. | UN | وستكون مصر منفتحة على فكرة الولاية المقترحة شريطة أن توضع معايير واضحة لذلك. |
mandat proposé et attributions éventuelles | UN | الولاية المقترحة وعناصر الاختصاص الممكنة |
mandat proposé et attributions éventuelles | UN | الولاية المقترحة وعناصر الاختصاص الممكنة |
4) Il semblerait que, pour le Secrétariat, le nouveau mandat proposé ne diffère pas, quant au fond, du mandat précédent; | UN | )٤( ويبدو أن اﻷمانة العامة تعتقد أن الولاية المقترحة مؤخرا لا تختلف كثيرا عن الولاية السابقة؛ |
Le mandat proposé intègre les préoccupations exprimées par les différentes délégations sur la portée et le champ d'application de la future convention puisqu'il inclut expressément la question des stocks tout en maintenant la souplesse nécessaire à la négociation. | UN | إن الولاية المقترحة تجمع بين الهواجس التي أبدتها وفود شتى بشأن نطاق الاتفاقية المرتقبة ومجال تطبيقها، ويشمل ذلك صراحة مسألة المخزونات، مع الابقاء على المرونة الضرورية من أجل التفاوض. |
10. D'après l'accord, le mandat proposé pour cette force comprendrait les tâches suivantes : | UN | ٠١ - ووفقا للاتفاق، تتضمن الولاية المقترحة لهذه القوة المهام التالية: |
Je répète, et je le crois sincèrement, car cette proposition émane de cette délégation et répond à ses préoccupations concernant le mandat, que je ne vois pas en quoi le rétablissement du comité spécial sur la base du mandat proposé pose problème. | UN | ومرة أخرى، أقول بأني أؤمن في ذلك إيماناً خالص، ﻷن هذا الاقتراح يأتي من ذلك الوفد بالذات ويتعلق بموقفه إزاء الولاية، لذا لا أرى أي مشكلة في إعادة تأسيس اللجنة المخصصة مع الولاية المقترحة لذلك. |
Ces efforts du Gouvernement indonésien montrent qu'il appuie sans réserve la bonne exécution du mandat envisagé pour la MINUTO. | UN | إن هذه الجهود التي تبذلها إندونيسيا تعكس دعمها الراسخ لحسن سير عمل الولاية المقترحة لبعثة اﻷمم المتحدة وتنفيذها بنجاح في تيمور الشرقية. |
Le mandat envisagé pour la mission comprend la protection d'installations importantes, l'appui à l'action que mène le Gouvernement fédéral de transition dans le domaine de la sécurité et la surveillance du cessez-le-feu. | UN | وتتضمن الولاية المقترحة للبعثة حماية المنشآت الهامة ودعم جهود الحكومة الانتقالية لقطاع الأمن وأنشطة الرصد المتعلقة بوقف إطلاق النار. |
L'Institut a communiqué le mandat au Département des affaires économiques et sociales et attend l'approbation et la publication du projet de mandat tel qu'il est décrit ci-dessus. | UN | وقد أرسل المعهد الولاية المقترحة إلى إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، وينتظر الموافقة عليها وإصدارها كما هو مبين أعلاه. |
45. À la 2e séance, le 22 septembre, le Président a informé le Comité de la création d'un groupe de liaison sur l'évaluation du Mécanisme mondial par le Corps commun d'inspection, après quoi, le Secrétaire a donné lecture de la proposition de mandat pour le groupe de liaison. | UN | 45- وفي جلستها الثانية المعقودة في 22 أيلول/سبتمبر، أبلغ الرئيس اللجنة إنشاء فريق اتصال يعنى بتقييم وحدة التفتيش المشتركة للآلية العالمية، ثم تلا الأمين نص الولاية المقترحة لفريق الاتصال. |