ويكيبيديا

    "الى ألمانيا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en Allemagne
        
    Les ONG notent que la plupart des filles qui vont en Allemagne de cette manière n'ont aucune idée de ce qui risque de leur arriver. UN وتلاحظ المنظمات غير الحكومية أن معظم الفتيات اللاتي يذهبن الى ألمانيا بهذه الطريقة ليست لهن أية فكرة عما قد يحدث لهن.
    Le commandement envoie la carte par courrier en Allemagne, par le zeppelin, aujourd'hui. Open Subtitles قائدهم الميدانى سوف يرسل الخريطه بالبريد السريع عائده الى ألمانيا اليوم على منطاد
    Il ressort des discussions menées avec les autorités locales et fédérales que le transfert de l'ensemble du personnel en Allemagne ne soulèverait aucun obstacle juridique. UN وتفيد المناقشات التي جرت مع السلطات المحلية والاتحادية، بعدم وجود أية عوائق قانونية في سبيل الانتقال الى ألمانيا بالنسبة الى أي موظف يختار ذلك.
    Enfin, les membres du Conseil ont approuvé l’intention du Secrétaire général de désigner des envoyés diplomatiques et de se rendre lui-même sous peu en Allemagne et à Moscou. UN وأخيرا، أقر أعضاء مجلس اﻷمن عزم اﻷمين العام على تعيين مبعوثين دبلوماسيين، كما أقروا عزمه على التوجه بنفسه الى ألمانيا وموسكو عما قريب.
    _____ : visite du Rapporteur spécial en Allemagne UN العنوان نفسه: الزيارة الى ألمانيا
    Il a par ailleurs effectué en 1997 une visite en Allemagne et une autre en Australie, qui se sont révélées particulièrement instructives et à propos desquelles il présentera deux rapports à la cinquante-quatrième session de la Commission des droits de l’homme. UN وقال إنه قام من ناحية أخرى في عام ١٩٩٧ بزيارة الى ألمانيا وزيارة الى استراليا كانتا مثمرتين الى حد كبير وسيقدم بشأنهما تقريرين الى الدورة الرابعة والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان.
    En outre, en 1989, l'Ordre a prêté assistance à des milliers de réfugiés d'Allemagne de l'Est allant en Allemagne de l'Ouest à travers la Hongrie et l'Autriche. UN وعلاوة على ذلك، قدمت المنظمة في عام ١٩٨٩ المساعدة الى آلاف اللاجئين من ألمانيا الشرقية المسافرين الى ألمانيا الغربية عبر هنغاريا والنمسا.
    Aller en Allemagne ne pose guère de difficultés et les filles de 15 à 18 ans voyagent souvent sans passeport car il est rare que les douaniers vérifient l'identité des passagers des cars. UN والذهاب الى ألمانيا أمر سهل الى حد ما وتسافر الفتيات اللاتي تتراوح أعمارهن بين ٥١ و٨١ سنة في حالات عديدة بدون جوازات سفر إذ لا توجد في معظم اﻷحيان مراقبة جمركية للمسافرين على متن حافلات.
    1. En 1993, 322 599 personnes ont demandé l'asile en Allemagne, soit 26 % de moins que l'année précédente (438 200). UN ١- في عام ٣٩٩١ طلب ٩٩٥ ٢٢٣ شخصا اللجوء الى ألمانيا ويمثل ذلك انخفاضا قدره ٦٢ في المائة عن السنة السابقة )٠٠٢ ٨٣٤(.
    a) Comme il l'a indiqué au cours d'une interview, M. Faraj Sarkouhi a quitté Téhéran pour se rendre en Allemagne en novembre 1996. UN )أ( أفاد السيد فرج سارخوي في مقابلة، أجريت معه، بأنه غادر طهران متوجها الى ألمانيا في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦.
    27. Kerim Sarper (citoyen turc) est arrivé en Allemagne il y a six ans pour exercer des responsablilités religieuses à la mosquée de Mevlana à Ludwigshafen. UN ٧٢- وصل كريم ساربر )مواطن تركي( الى ألمانيا وتسلم وظيفته كموظف ديني في جامع مفلانا في لودفيغشافن منذ ستة أعوام.
    Le directeur de la police nationale, Niels Bech a expliqué que les profits réalisés grâce aux ventes de stupéfiants au Danemark ont été reversés en Turquie en grande partie. " Carlos " a même trouvé des gens pour envoyer des fonds en Allemagne par l'intermédiaire des services postaux. UN وأوضح نيلز بيك المشرف على قوات الشرطة الوطنية، أن القسط اﻷكبر من عائدات بيع المخدرات في الدانمرك جرى تحويله الى تركيا. بل أن " كارلوس " كلف بعض اﻷشخاص بإرسال اﻷموال الى ألمانيا عن طريق البريد.
    Vous m'envoyez en Allemagne ? Open Subtitles ‫هل سترسلني الى "ألمانيا"؟
    58. En sus d'un vaste programme culturel allemand, incluant diverses manifestations et des voyages pour aller assister à des pièces de théâtre en Allemagne, de nombreuses associations avaient été fondées à l'intention de la minorité allemande au Danemark dans le but de préserver les traditions allemandes. UN ٥٨ - وهناك كثير من الرابطات العاملة على المحافظة على التقاليد اﻷلمانية، وهي متاحة لﻷقلية اﻷلمانية في الدانمرك وذلك باﻹضافة الى برنامج ثقافي ألماني واسع يشتمل على القيام برحلات الى ألمانيا لحضور مناسبات أو مسارح.
    Le taux actuel est plus élevé que celui enregistré pendant la période 1980-1985 (0,14 %) ou 1985-1990 (0,49 %); la hausse du taux d'accroissement de la population en Europe occidentale est due pour l'essentiel à l'augmentation du nombre de migrants dans la région (en particulier en Allemagne). UN ومعدل النمو الحالي أعلى من المعدل المسجل خلال الفترة ١٩٨٠ - ١٩٨٥ )٠,١٤ في المائة( أو الفترة ١٩٨٥ - ١٩٩٠ )٠,٤٩ في المائة(؛ ويعزى ارتفاع معدل النمو في غرب أوروبا أساسا الى ازدياد أعداد المهاجرين الداخلين الى المنطقة )لا سيما الى ألمانيا(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد