ويكيبيديا

    "الى البرنامج اﻹنمائي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au PNUD
        
    • du PNUD
        
    • le PNUD
        
    Un état provisoire non vérifié a été présenté au PNUD avant la date limite. UN وقدم الى البرنامج اﻹنمائي قبل ذلك الموعد النهائي مشروع البيان غير المراجع.
    En 1994, le FNUAP a remboursé au PNUD 1,7 million de dollars. UN وفي عام ١٩٩٤، سدد الصندوق الى البرنامج اﻹنمائي مبلغا قدره ١,٧ مليون دولار.
    Un rapport définitif sur l'exécution des projets de 1992 à 1994 a ensuite été présenté au PNUD pour les trois projets en cours financés par le PNUD. UN ثم قــدم الى البرنامج اﻹنمائي تقرير إنجاز مشاريــع نهائي عن الفترة من ١٩٩٢ الى ١٩٩٤ فيما يختص بثلاثة مشاريع جارية يمولها ذلك البرنامـــج.
    Ils ont noté le fait que l'on n'avait affecté ni le personnel ni les ressources dont ils auraient besoin pour assumer des fonctions à l'échelle du système indépendamment de celles qui découlent du PNUD. UN وأشاروا الى أن المنسقين المقيمين لم يقوموا بتخصيص موظفين كافيين أو موارد كافية للاضطلاع بمهام تتميز عن تلك التي عهد بها الى البرنامج اﻹنمائي على مستوى كامل المنظومة.
    En 1992, le FNUAP a remboursé au PNUD 1,4 million de dollars. UN وفي عام ١٩٩٢ ، سدد الصندوق الى البرنامج اﻹنمائي مبلغ ١,٤ مليون دولار .
    Le Conseil d'administration de l'Institut, constatant avec préoccupation que la décision du PNUD, si elle était appliquée, menacerait gravement la survie même de l'Institut, a demandé au PNUD de continuer de le financer jusqu'à la fin de 1990. UN ونظرا لما ساور مجلس إدارة المعهد من القلق من أن تنفيذ البرنامج اﻹنمائي لمقرره ذاك سيهدد بقاء المعهد تهديدا خطيرا، فإنه طلب الى البرنامج اﻹنمائي أن يواصل تمويله اﻷساسي للمعهد لغاية انتهاء عام ١٩٩٠.
    d) Les fonctionnaires ayant reçu une affectation lors de l'exercice annuel de réaffectation du personnel du PNUD retourneront au PNUD à l'expiration de leur détachement spécial; UN )د( يعود الموظفون الذين يتم تنسيبهم في خلال ممارسة إعادة الانتداب السنوية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الى البرنامج اﻹنمائي بمجرد انتهاء ترتيب الاعارة الخاصة؛
    Le Comité a donc entrepris d'examiner sans attendre en avril et mai 1995 la situation financière d'UNIFEM et a soumis les résultats de cet examen au PNUD le 31 mai 1995. UN لذلك أجرى المجلس استعراضا عاجلا للحالة المالية للصندوق في نيسان/أبريل وأيار/مايو ١٩٩٥، وقدم النتائج الى البرنامج اﻹنمائي في ٣١ أيار/مايو ١٩٩٥.
    S'agissant de l'assistance technique à fournir au titre du développement institutionnel de la PNH, le transfert au PNUD du fonds de contributions volontaires créé par la résolution 975 (1995) est en cours. UN وفيما يتعلق بالمساعدة التقنية المقدمة للتطوير المؤسسي للشرطة الوطنية الهايتية، يجري نقل صندوق التبرعات المنشأ بموجب القرار ٩٧٥ )١٩٩٥( الى البرنامج اﻹنمائي.
    Les modalités possibles de financement de la gestion et de l’administration des activités opérationnelles transférées au PNUD ont été définies par l’Assemblée qui a décidé que les ressources afférentes à ces activités seraient dis-tinctes des ressources allouées aux activités de développement. UN ١٣ - يرد وصف الخيارات المتعلقة بتمويل إدارة وتنظيم اﻷنشطة التنفيذية في المستقبل التي نقلت الى البرنامج اﻹنمائي في قرار الجمعية العامة الذي نص على أن الموارد المخصصة لهذه المهمة ستكون منفصلة ومكملة لموارد البرنامج اﻹنمائي المخصصة لﻷنشطة اﻹنمائية.
    2. Ayant rencontré des difficultés techniques dans son programme ambitieux de modernisation de ses systèmes informatisés de comptabilité, la FAO, avec mon accord, a demandé que la date limite pour la présentation au PNUD d'un état financier vérifié, qui avait d'abord été fixée au 30 avril 1992, soit reportée au milieu de l'année. UN ٢ - نظرا للصعوبات الفنية التي ظهرت خلال تنفيذ عملية كبرى لرفع مستوى نظم المحاسبة بالحاسوب، طلب الفاو بموافقتي مد الموعد النهائي لتقديم البيان المالي المراجع الى البرنامج اﻹنمائي وهو ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٢ حتى منتصف عام ١٩٩٢.
    25. Comme j'en ai informé le Conseil de sécurité le 31 juillet, j'ai confié au PNUD la tâche importante consistant à appuyer la consolidation du processus de paix par la détermination des besoins en matière d'assistance, la mobilisation de ressources auprès de donateurs bilatéraux et multilatéraux et l'exécution et la supervision de projets. UN ٥٢ - وحسبما أبلغت مجلس اﻷمن في ٣١ تموز/يوليه. فقد عهدت الى البرنامج اﻹنمائي بمهمة هامة، هي توطيد عملية السلام بتعيين الاحتياجات من المساعدة، وتعبئة الموارد من المانحين الثنائيين والمتعددي اﻷطراف، وتنفيذ المشاريع واﻹشراف عليها.
    148. En raison de la différence entre la présentation matérielle du rapport à l'étude et celle d'un rapport analogue établi par le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), on a demandé au PNUD, au FNUAP et à l'UNICEF de comparer leurs méthodes en vue d'élaborer des rapports plus facilement comparables. UN ١٤٨ - وإذ لاحظ الفرق في الشكل عن تقرير مماثل أعدته منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف(، طلب الى البرنامج اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان واليونيسيف مناقشة هذه العملية، بغرض إعداد تقارير أكثر تماثلا.
    La Conférence des Nations Unies sur la CTPD (tenue en septembre 1978) a assigné un rôle spécial au PNUD pour ce qui est de promouvoir la CTPD (tout en appuyant par ailleurs les initiatives prises dans le cadre de la CEPD). UN وقد عهد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية )أيلول/سبتمبر ١٩٨٧( الى البرنامج اﻹنمائي بالاضطلاع بدور خاص في تعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية )مع قيامه أيضا بدعم مبادرات التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية(.
    22. Conformément aux dispositions du PNUD, selon lesquelles les affectations au Siège se font pour une durée de quatre à six ans, l'on compte qu'une dizaine de fonctionnaires détachés à titre spécial auprès du BSP/ONU retourneront au PNUD chaque année; la liste des postes vacants du PNUD leur sera donc remise à cet effet. UN ٢٢ - واتساقا مع اﻷحكام المعمول بها في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، التي تستمر بموجبها انتدابات المقر لفترة تتراوح بين أربع وست سنوات، سيكون من المتوقع أن يعود نحو ١٠ موظفين ممن هم في انتداب خاص الى مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع الى البرنامج اﻹنمائي كل سنة وسيحصلون لهذا الغرض على نشرة الشواغر في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Y ont participé plus de 100 fonctionnaires de l'UNOPS, ainsi que de l'Organisation des Nations Unies, du PNUD et d'autres organismes. UN وشارك في البرنامج ما يزيد على ٠٠١ من موظفي مكتب خدمات المشاريع باﻹضافة الى البرنامج اﻹنمائي واﻷمم المتحدة والوكالات اﻷخرى.
    le PNUD était appelé à jouer un rôle de plus en plus indispensable en matière de coordination, d'intégration et de synthèse et, s'il ne pouvait s'en acquitter, toutes les activités de développement du système des Nations Unies en pâtiraient. UN ولاحظ مدير البرنامج الحاجة المتزايدة الى البرنامج اﻹنمائي بوصفه قوة التنسيق والتوحيد والتوليف التي بدونها تتضرر جميع اﻷنشطة اﻹنمائية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد