ويكيبيديا

    "الى البعثة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à la Mission
        
    • à la MINUAR
        
    • à la MINUHA
        
    • à la MINURSO
        
    • pour la Mission
        
    • et la MONUT
        
    • destinées aux missions
        
    • pour la MINUSAL
        
    Un mémorandum établi en commun par ces 13 factions a été remis à la Mission. UN وقدمت الى البعثة المذكرة التي اشتركت في إعدادها هذه الفصائل اﻟ ١٣.
    En outre, du personnel civil (16 agents internationaux et six agents recrutés localement) fournit un appui technique et administratif à la Mission. UN وعلاوة على ذلك، يقدم ١٦ موظفا مدنيا دوليا و ٦ موظفين مدنيين عينوا محليا الدعم الفني واﻹداري الى البعثة.
    ENLÈVEMENTS ET DISPARITIONS FORCÉES RAPPORTÉS à la Mission UN حالات الاختطاف والاختفاء القسري المبلغة الى البعثة
    Le coût estimatif a été réduit d'un montant de 787 500 dollars, qui correspond à la valeur de diverses fournitures transférées à la MINUAR d'ONUSOM II. UN وخفض مبلغ ٥٠٠ ٧٨٧ دولار من تقدير التكلفة، وهو ما يعادل قيمة اللوازم المختلفة المحولة الى البعثة من عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال.
    En réalité, jusqu'au 31 mars 1995, date à laquelle s'est achevé le transfert à la MINUHA des fonctions de la force multinationale, les intéressés ont gardé leur statut d'observateur et continué de recevoir l'indemnité. UN بيد أن هؤلاء المراقبين احتفظوا بمركزهم وتلقوا بدل اﻹقامة حتى ١٣ آذار/مارس ١٩٩٥ عندما انتهت عملية الانتقال من القوة المتعددة الجنسيات الى البعثة.
    Selon eux, le Conseil devrait demander à la MINURSO de reprendre le contrôle complet de l'opération d'identification. UN وهم يرون أنه ينبغي للمجلس أن يعهد الى البعثة بتسلم عملية تحديد الهوية على نحو كامل.
    à la Mission du Mali, le personnel avait aussi été en butte à des actes de violence, et l'accès à la Mission lui avait été barré. UN وفي بعثة مالي، تعرض الموظفون أيضا ﻷعمال عدوانية ومنع الموظفون من الدخول الى البعثة.
    La déclaration conjointe adressée à la Mission par M. Ali Mahdi et ses collègues est reproduite à l'annexe V. UN والبيان المشترك الذي وجهه السيد علي مهدي وزملاؤه الى البعثة مستنسخ في المرفق الخامس.
    Il note que la poursuite de l'appui à la Mission de vérification dépendra de la mesure dans laquelle les parties feront preuve de la volonté politique nécessaire pour parvenir à une paix durable. UN ويلاحظ أن استمرار الدعم المقدم الى البعثة سيعتمد على مدى إظهار الطرفين لﻹرادة السياسية اللازمة لتحقيق سلام دائم.
    Nombre de cas signalés à la Mission UN عدد الحالات المبلغة الى البعثة
    VIOLS SIGNALÉS à la Mission UN حالات الاغتصاب المبلغة الى البعثة
    Nombre de cas de viols signalés à la Mission UN عدد حالات الاغتصاب المبلغة الى البعثة
    Au nom des Etats d'Amérique latine et des Caraïbes, j'adresse mes très sincères condoléances à la Mission des Fidji et lui demande de bien vouloir transmettre mon message à la famille de S. E. Ratu Sir Penaia Ganilau ainsi qu'au Gouvernement et au peuple des Fidji. UN ونيابة عن دول امريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، أتقدم بالتعازي القلبية الى بعثة فيجي، وأطلب الى البعثة أن تنقل رسالتي الى أسرة صاحب الفخامة راتو سير بينايا غانيلو والى حكومة وشعب فيجي.
    À la fin de la réunion, l'Ulu-o-Tokelau a solennellement présenté à la Mission plusieurs exemplaires du Plan stratégique national. UN وفي نهاية الاجتماع، قدم " اﻷولو - أو - توكيلاو " رسميا الى البعثة نسخا من الخطة الاستراتيجية الوطنية.
    Pour toutes questions touchant la participation à ces activités, s'adresser à la Mission permanente de la République du Kirghizistan auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN ويمكن الرجوع الى البعثة الدائمة لقيرغيزستان لدى اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بجميع المسائل المتصلة بإمكانية المشاركة في هذه اﻷعمال.
    Note verbale datée du 24 mars 1997, adressée à la Mission permanente des États-Unis d'Amérique auprès de l'Organisation des Nations Unies UN مذكرة شفوية مؤرخة ٢٤ آذار/مارس ١٩٩٧ موجهة الى البعثة الدائمة للولايات المتحدة اﻷمريكيــة لدى منظمة اﻷمم المتحدة من البعثة الدائمة
    La diminution des dépenses prévues à plusieurs rubriques correspond à la valeur du matériel de diverses opérations de maintien de la paix qui a été transféré à la MINUAR. UN ويساوي الانخفاض في الاحتياجات تحت عدة بنود قيمة المعدات التي نقلت الى البعثة من عمليات أخرى مضطلعة بحفظ السلم.
    La réaffectation à la MINUAR de certains personnels expérimentés venant d'ONUSOM II a été particulièrement utile. UN وكانت هناك أهمية خاصة ﻹعادة وزع موظفين من ذوي الخبرة من موظفي عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال الى البعثة.
    Le commandant de la force est prêt à contribuer à satisfaire à la deuxième condition stipulée dans la résolution 940 (1994) du Conseil de sécurité, à savoir permettre à la MINUHA d'assumer la totalité de ses fonctions, afin d'atteindre l'objectif qu'est la transition de la force multinationale à la MINUHA en mars 1995. UN ويقف قائد القوة المتعددة الجنسيات على أهبة الاستعداد للمساعدة في إكمال الشرط الثاني من قرار مجلس اﻷمن ٩٤٠ )١٩٩٤(، وهو أن تكون بعثة اﻷمم المتحدة على كامل الاستعداد، بهدف الانتقال من القوة المتعددة الجنسيات الى البعثة في آذار/مارس ١٩٩٥. اللواء دافيد س. ميد
    7. Une description détaillée des contributions volontaires fournies à la MINURSO figure à la section IV (par. 10 à 12) du rapport du Secrétaire général (A/49/559). UN ٧ - ويرد في الفرع رابعا )الفقرات ١٠ - ١٢( من تقرير اﻷمين العام (A/49/559) وصفا تفصيليا للتبرعات المقدمة الى البعثة.
    Pour remédier à cette crise, 50 véhicules prévus pour la Mission d’observation des Nations Unies en Angola (MONDA) ont été affectés à la MINUBH. UN وبغية التخفيف من الحالة الحرجة للبعثة، فقد تم تحويل ٥٠ مركبة الى البعثة كان مقررا إرسالها الى بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا.
    21. Mobilier de bureau. Le montant indiqué doit couvrir le coût du fret pour le transport des articles de remplacement énumérés à la section B de la présente annexe entre la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi et la MONUT. UN ٢١ - أثاث المكاتب - يشمل هذا البند المبالغ اللازمة لتغطية تكاليف الشحن المتعلقة بنقل اﻷصناف المستبدلة المدرجة في الفرع باء من هذا المرفق من قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي الى البعثة.
    Chaque année, les missions permanentes sont priées de passer en revue leurs besoins en documents et publications. Les publications adressées aux missions permanentes ne sont pas seulement destinées aux missions, mais aussi aux ministères et administrations qu'elles peuvent intéresser. UN وفي كل عام، يُطلب من البعثات الدائمة أن تستعرض احتياجاتها من الوثائق والمطبوعات الموزعة والمنشورات المرسلة الى البعثات الدائمة لا توجه الى البعثة فحسب، بل الى جميع الوزارات والمكاتب الحكومية المعنية أيضا.
    Celui-ci a été informé que les contributions au fonds d'affectation spéciale pour la MINUSAL s'élèvent à ce jour à 318 000 dollars et que, sur ce montant, 72 090 dollars pourront servir à couvrir une partie des dépenses additionnelles prévues pour 1995. UN وأعلمت اللجنــة بأن مساهمات الصناديق الاستئمانية، التي قدمت الى البعثة حتى اﻵن، تبلغ ٠٠٠ ٣١٨ دولار، منها ٠٩٠ ٧٢ دولارا ستتاح لتأمين تلبية جزئية للاحتياجات الاضافية في عام ١٩٩٥.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد