ويكيبيديا

    "الى الدورة الحالية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à la présente session
        
    • à la session en cours
        
    Cette nécessité a été soulignée par le Secrétaire général dans son rapport à la présente session de l'Assemblée générale. UN وقد أكد اﻷمين العام على الحاجة الى ذلك في تقريره المقدم الى الدورة الحالية للجمعية العامة.
    Cette démarche a été faite dans le but d'aider le Secrétaire général dans la préparation de son rapport à la présente session. UN وقد فعل الاتحاد ذلك بغية مساعدة اﻷمين العام في إعداد تقريره الى الدورة الحالية.
    Les frais de voyage afférents à la participation à la présente session des représentants de 14 États visés par les dispositions du paragraphe 9 de la résolution 47/192 ont été pris en charge ou seront remboursés. UN وتم تمويل تكاليف السفر الى الدورة الحالية أو ستسدد تكلفته فيما يتعلق بممثلي ١٤ دولة تدخل في نطاق أحكام الفقرة ٩ من القرار ٤٧/١٩٢.
    Des informations figureront également dans le rapport dont l'Assemblée générale sera saisie à la session en cours. UN وسيجري أيضا تضمين تقريره الى الدورة الحالية للجمعية العامة معلومات لها أهميتها.
    On trouvera un complément d'information sur les résultats de ces études et d'autres activités d'évaluation dans le rapport du Directeur exécutif pour 1996 concernant les activités d'évaluation [document DP/FPA/1997/10 (Part III)], qui est également présenté à la session en cours du Conseil d'administration. UN ويرد مزيد من المعلومات عن نتائج استعراضات تطبيق السياسات وأنشطة التقييم اﻷخرى، في تقرير المديرة التنفيذية لعام ١٩٩٦: أنشطة التقييم )الوثيقة (DP/FPA/1997/10 (Part III)، التي تقدم أيضا الى الدورة الحالية للمجلس التنفيذي.
    41. Comme suite à la décision 1, les présidents des conférences régionales des chefs des services de statistique ont été invités à la présente session. UN ٤١ - وفيما يتصل بالمقرر ١، دعي الى الدورة الحالية رؤساء المؤتمرات اﻹقليمية لكبار الاحصائيين .
    La Directrice générale adjointe a mentionné le rapport oral sur la stratégie de mobilisation des ressources qui doit être soumis à la présente session (voir plus loin, par. 86 à 105). UN وأشارت نائبة المديرة التنفيذية إلى التقرير الشفوي عن تعبئة الموارد والمقرر تقديمه الى الدورة الحالية )انظر الفقرات ٨٦-١٠٥ أدناه(.
    La Directrice générale adjointe a mentionné le rapport oral sur la stratégie de mobilisation des ressources qui doit être soumis à la présente session (voir plus loin, par. 86 à 105). UN وأشارت نائبة المديرة التنفيذية إلى التقرير الشفوي عن تعبئة الموارد والمقرر تقديمه الى الدورة الحالية )انظر الفقرات ٨٦-١٠٥ أدناه(.
    Un rapport détaillé a été présenté par le Secrétaire général à la dernière session de l’Assemblée générale et des renseignements actualisés concernant la situation du Fonds ont été soumis à la présente session de la Commission des droits de l’homme, en application de la résolution 1996/33 de la Commission et au titre du point 8 de son ordre du jour; ces documents ont été publiés sous les cotes A/51/465 et E/CN.4/1997/27 et Add.1. UN وقد تمت اتاحة تقرير تفصيلي مقدم من اﻷمين العام الى الدورة اﻷخيرة للجمعية العامة، ومعلومات مستكملة عن مركز الصندوق، مقدمة الى الدورة الحالية للجنة حقوق اﻹنسان وفقا لقرار اللجنة ١٩٩٦/٣٣ في إطار البند ٨ من جدول أعمال اللجنة، وهي وثائق صادرة تحت الرموز A/51/465 و E/CN.4/1997/27 و Add.1، على التوالي.
    L'«Agenda pour le développement» du Secrétaire général, qui a été soumis à la présente session de l'Assemblée générale, offre un cadre utile de dialogue politique entre le Nord et le Sud sur les dispositions pratiques à prendre pour rendre opérationnels les politiques, mesures et programmes internationaux de développement adoptés jusqu'ici par la communauté internationale. UN توفر " خطة للتنمية " التي قدمها اﻷمين العام الى الدورة الحالية للجمعية العامة، إطارا مفيدا ﻹجراء حوار سياسي بين الشمال والجنوب حول التدابير العملية لتنفيذ السياسات والبرامج والاجراءات الدولية التي اعتمدها المجتمع الدولي حتى اﻵن في موضوع التنمية.
    35. Lord COLVILLE avait cru comprendre que la méthode décrite dans la dernière phrase du paragraphe 3 (révisé) était la procédure normale, mais qu'il pouvait y avoir des exceptions, comme ce fut le cas pour l'examen du rapport du Pérou à la présente session. Il propose par conséquent d'ajouter l'adverbe " normalement " dans cette phrase. UN ٥٣- وقال لورد كولفيل إنه كان يعتقد أن اﻷسلوب المعروض في العبارة اﻷخيرة من الفقرة ٣ )المنقحة( هو اﻹجراء المعتاد، والذي يمكن أن توجد استثناءات فيه، كما هو الشأن في بحث تقرير بيرو الى الدورة الحالية وبالتالي فقد اقترح إضافة كلمة " المعتاد " الى هذه العبارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد