ويكيبيديا

    "الى الصندوق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au Fonds
        
    • à la Caisse
        
    • à UNIFEM
        
    • du Fonds d
        
    • dans la boîte
        
    Dans cette même résolution, l'Assemblée invitait tous les Etats et les organisations intéressées à apporter des contributions volontaires au Fonds. UN ودعت الجمعية العامة، في ذلك القرار، جميع الدول والمنظمات المعنية الى تقديم التبرعات الى الصندوق.
    Ainsi qu'indiqué ci-après, une partie des sommes conservées au titre du budget ordinaire doit être transférée au Fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix dès que les circonstances le permettront. UN وعلى نحــو ما وردت مناقشته في الفقرة التالية، فإن جــزءا من المبلــغ المحتفظ به فيما يتعلق بالميزانية العادية، يتم تحويله الى الصندوق الاحتياطي لحفظ السلم حالما تسمح الظروف بذلك.
    C'est pourquoi il demande à la communauté internationale d'augmenter l'aide apportée au Fonds. UN ولذلك طلب من المجتمع الدولي زيادة مساعدته المقدمة الى الصندوق.
    Il est essentiel que des contributions substantielles soient régulièrement versées au Fonds si l'on veut mener une lutte effective contre le racisme et la discrimination raciale. UN ومن الجوهري تقديم مساهمات كبيرة الى الصندوق بانتظام، إن كان القصد مكافحة العنصرية والتمييز العنصري بشكل فعال.
    Le GATT est affilié à la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies. UN تنتسب مجموعة غات الى الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة.
    Transfert des responsabilités en matière de personnel et des charges de traitement correspondantes du Fonds pour les dépenses d'appui au programme au Fonds général UN تحويـل مسؤوليات الموظفين وما يتبعهــا من تكاليف المرتبات من صندوق تكاليف دعم البرامج الى الصندوق العام
    Dans ce dernier cas, le CCI a procédé au transfert des charges de traitement correspondantes du Fonds pour les dépenses d'appui au programme au Fonds général. UN وفي المسألة اﻷخيرة قام المركز بتحويل تكلفة المرتبات المتأثرة بهذا النقل من صندوق تكاليف دعم البرامج الى الصندوق العام.
    En outre, la fourniture de services au Fonds international de développement agricole devrait procurer au BSP des recettes s'élevant à 6,2 millions de dollars. UN وفضلا عن ذلك، ينتظر أن يحقق المكتب ٦,٢ مليون دولار نظير الخدمات التي سيقدمها الى الصندوق الدولي للتنمية الزراعية.
    Les contributions au Fonds susmentionné seraient de deux types : obligatoires et facultatives. UN والمساهمات المقدمة الى الصندوق المشار اليه تكون من نوعين: مساهمات إجبارية ومساهمات اختيارية.
    d) La fourniture d’équipement d’exploitation au titre des contributions affectées de l’Allemagne et de l’Espagne au Fonds spécial UPU. UN ● تقديم معدات الاستعمال في إطار المساهمات المقدمة من ألمانيا وأسبانيا الى الصندوق الخاص للاتحاد البريدي العالمي.
    Bien que certaines contributions aient été versées au Fonds, les ressources fournies en vue de répondre aux besoins de l'ECOMOG en matière d'appui logistique ont cependant été insuffisantes. UN ولكن الموارد المقدمة لتمكين فريق المراقبين العسكريين من تلبية احتياجاته الى الدعم السوقي كانت غير كافية، بالرغم من أن بعض التبرعات قد قدمت الى الصندوق الاستئماني.
    À l'heure actuelle, les contributions fournies ou promises au Fonds d'affectation spéciale pour le Tribunal international pour le Rwanda sont légèrement supérieures à 1 million de dollars. UN ولايكاد مجموع اﻹلتزامات والمساهمات المقدمة الى الصندوق الاستئماني للمحكمة الدولية لرواندا يزيد عن مليون دولار واحد.
    A ce jour, aucune de ces propositions n'a été soumise au Fonds commun. UN ولم تتم بعد إحالة أي من هذه الاقتراحات الى الصندوق المشترك.
    Les délégations de pays donateurs sont invitées à annoncer des contributions au Fonds d'affectation spéciale relatif aux sociétés transnationales. UN وتدعى وفود البلدان المانحة الى التعهد بتقديم تبرعات الى الصندوق الاستئماني العام للشركات عبر الوطنية.
    En conclusion, il a indiqué que dès que les principes directeurs seraient officiellement adoptés et mis en application, le Gouvernement danois verserait sa contribution au Fonds. UN وفي الختام، قال إن حكومة الدانمرك سوف تحول مساهمتها الى الصندوق فور اعتماد الخطوط التوجيهية رسمياً ووضعها قيد التنفيذ.
    Le Japon, la République de Corée et le Luxembourg ont contribué financièrement au Fonds d'affectation spéciale. UN وقدم كل من اليابان وجمهورية كوريا ولكسمبرغ مساهمة مالية الى الصندوق الاستئماني.
    Depuis le dernier rapport du Secrétaire général sur le financement de la MONUL, la Norvège a versé au Fonds d'affectation spéciale une contribution de 291 056 dollars. UN ومنذ التقرير المالي اﻷخير لﻷمين العام، قدمت النرويج مساهمة الى الصندوق الاستئماني قدرها ٦٥٠ ٢٩١ دولار.
    Ce rapport donne un aperçu général des contributions volontaires qui ont été versées au Fonds d'affectation spéciale par un certain nombre de donateurs. UN ويوفر التقرير استعراضا عاما للتبرعات المقدمة الى الصندوق الاستئماني من عــدد من المانحين.
    Les contributions au Fonds d'affectation spéciale visé au paragraphe 9 seront, selon qu'il convient, versées sur des sous-comptes. UN والمساهمات المقدمة الى الصندوق الاستئماني المشار إليه في الفقرة ٩ تودع، بحسب الاقتضاء، في حسابات فرعية.
    En pareil cas, une partie des contributions au Fonds général peut être virée à d’autres fonds. UN وفي هذه الحالات يمكن نقل جزء من التبرعات المقدمة الى الصندوق العام الى صناديق أخرى.
    Il n'a pas été possible de parvenir à une entente sur la réintégration à la Caisse des anciens participants concernés. UN ولم يكن ممكنا التوصل الى اتفاق بشأن اﻹعادة الكاملة الى الصندوق لجميع المشتركين السابقين المعنيين.
    En outre, les Gouvernements de l'Inde, du Japon, des Pays-Bas, de la Nouvelle-Zélande et de la Suisse ont annoncé qu'ils verseraient à UNIFEM des contributions supplémentaires dépassant les 3,5 millions de dollars pour 1995, ce dont le Fonds leur est profondément reconnaissant. UN وفضلا عن ذلك، أشارت حكومات سويسرا ونيوزيلندا والهند وهولندا واليابان الى أنها ستقدم الى الصندوق تبرعات تكميلية يزيد مجموعها على ٣,٥ مليون دولار في عام ١٩٩٥، ويُعرب الصندوق عن بالغ امتنانه لذلك.
    69. Depuis mon dernier rapport, l'ONU n'a pas reçu de nouvelles contributions volontaires au titre du Fonds d'affectation spéciale pour l'application de l'Accord de Cotonou sur le Libéria. UN ٦٩ - منذ تقريري اﻷخير، لم ترد أي تبرعات إضافية الى الصندوق الاستئماني لتنفيذ اتفاق كوتونو في ليبريا.
    Tout n'entre pas dans la boîte, n'est-ce pas ? Open Subtitles الا يذهبوا جميعاً فقط الى الصندوق , اليس كذلك ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد