Fong dit qu'il a apprécié notre compagnie, mais qu'il veut rentrer en Chine pour retrouver sa vie simple d'acrobate de l'empereur. | Open Subtitles | فونك يقول انه يتمتع بشركتنا لكنه سوف يعود الى الصين الآن العودة الى الحياة البسيطة لبهلوان الامبراطور |
Il faudrait que le PNUD recherche des moyens novateurs qui facilitent les flux commerciaux de technologie vers la Chine et en Chine même. | UN | وينبغي أن يسعى البرنامج الانمائي وراء سبل مبتكرة لدعم التدفقات التجارية للتكنولوجيا الى الصين وداخلها. |
Membre de l'équipe de l'UNICEF qui s'est rendue en Chine pour y étudier la situation des enfants | UN | وضــع فرقــة اليونيسيف الموفــدة الى الصين لدراسة حالة اﻷطفال الصين |
On transportait de la morue de l'Alaska jusqu'à la Chine. | Open Subtitles | استخدامها لسمك القد من دباباتألاسكا وصولا الى الصين. |
Le Fonds pour l'environnement mondial et le fonds du Protocole de Montréal fourniront en principe d'importantes ressources supplémentaires à la Chine. | UN | وعلى وجه الخصوص، يتوقع من مرفق البيئة العالمي وبروتوكول مونتريال أن يسهما بتقديم موارد اضافية كبيرة الى الصين مستقبلا. |
Les marchandises à destination et en provenance de la Fédération de Russie et de l'Europe sont transportées sur des voies larges, sans interruption en cours de route; en revanche, pour les marchandises à destination et en provenance de la Chine et des pays asiatiques, un transbordement est nécessaire. | UN | والبضائع المتجهة الى الاتحاد الروسي وأوروبا ومنهما تُنقل بسكة حديد عريضة لا انقطاع في مسارها؛ غير أن البضائع المتجهة الى الصين وبلدان آسيا ومنهما تتطلب النقل من واسطة الى أخرى. |
Demain, je pars pour la Chine, représenter le cabinet Morton et Mandel. | Open Subtitles | انا مسافر غدا الى الصين .لتَمْثيل شركةِ مورتن ومانديل |
Prendre 3 semaines de vacances et partir en Chine avec Cooper ? | Open Subtitles | أخذ ثلاثة أسابيع من والذهاب الى الصين مع كوبر؟ |
J'ai demandé à Josh si je pouvais aller en Chine avec Cooper, et il a dis oui, ce qui signifie qu'il ne ressent rien pour moi. | Open Subtitles | سألت جوش إذا كان بإمكاني الذهاب الى الصين مع كوبر، وقال أنه على ما يرام، مما يعني أنه ليس لديه مشاعر بالنسبة لي. |
Si désireux de faire ses preuves alors il s'est précipité en Chine | Open Subtitles | مستعجل لكي يثبت نفسه لذا ذهب بشكل مستعجل الى الصين, |
Ramenez les quatre pépés en Chine: On s'en fout. | Open Subtitles | اعد الاربع متفجرات الى الصين نحن لا نهتم |
Je me fiche que vous alliez en Chine. | Open Subtitles | كولونيل هودجيز, أنا لا أهتم اذا انت ذهبت الى الصين |
J'arriverais plus vite en Chine en creusant ! | Open Subtitles | أنا أستطيع أن احفر الى الصين قبل أن تصل أنت الى مدينة كارسون |
{\pos(230,270)}Refourguez l'étoffe à la Chine en tant que pyjamas pour petites filles, avec un clin d'œil. | Open Subtitles | اعد طلب المواد الخام الى الصين كبيجامات اطفال وبعد ذلك يومض |
Le 1er juillet 1997, Hong Kong a été rétrocédé, avec son système capitaliste, à la Chine socialiste. | UN | ففي ١ تموز/يوليه من العام الماضي، أعيدت هونغ كونغ، بنظامها الرأسمالي، الى الصين الاشتراكية. |
Le secrétariat de la CNUCED note, entre autres, qu'en raison de son dynamisme économique, l'Asie attire un flux constant d'investissements, destinés principalement à la Chine, mais également à de nombreux autres pays du Sud, de l'Est et du Sud-Est de la région. | UN | ويخلص، في جملة أمور، إلى أن النمو الاقتصادي الدينامي والتنمية في آسيا قد ساعدا على استمرار تدفقات الاستثمار الى الداخل، وبصورة رئيسية الى الصين ولكن أيضاً الى الكثير من الاقتصادات اﻷخرى في جنوب آسيا وشرقها وجنوب شرقها. |
La Commission et le Secrétariat ont pris acte de la déclaration du représentant de la Chine selon laquelle le niveau des cultures illicites de l'opium attribué à la Chine à la figure II et au tableau 3 du document E/CN.7/1996/11 ne donnait pas une image fidèle de la réalité. | UN | وأحاطت اللجنة واﻷمانة علما بكلمة ممثل الصين الذي قال فيها إن حجم زراعة اﻷفيون غير المشروعة الذي نسب الى الصين في الشكل الثاني والجدول ٣ من الوثيقة E/CN.7/1996/11 لا يقدم صورة دقيقة لحقيقة الوضع. |
Je lui ai dit que les Enfers étaient un raccourci vers la Chine. | Open Subtitles | قلت له ان العالم السفلي هو اختصار العودة الى الصين |
Les marchandises à destination et en provenance de la Fédération de Russie et de l'Europe sont transportées sur des voies larges, sans interruption en cours de route; en revanche, pour les marchandises à destination et en provenance de la Chine et des pays asiatiques, un transbordement est nécessaire. | UN | والبضائع المتجهة الى الاتحاد الروسي وأوروبا ومنهما تُنقل بسكة حديد عريضة لا انقطاع في مسارها؛ غير أن البضائع المتجهة الى الصين وبلدان آسيا ومنهما تتطلب النقل من واسطة الى أخرى. |
Dis que tu me retourveras dans ma chambre d'hôtel à Houston avant que je parte pour la Chine. | Open Subtitles | قولي انك سوف تقابلينني في غرفة فندقي في هيوستن قبل ان اغادر الى الصين |