ويكيبيديا

    "الى اللجنة التنفيذية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au Comité exécutif
        
    Le suivi est assuré par les responsables des sous-programmes; un rapport trimestriel sur la suite donnée aux rapports d'évaluation est présenté au Comité exécutif UN مسؤولية مدير للبرنامج الفرعي؛ تقرير فصلي عن رصد اﻷداء يقدم الى اللجنة التنفيذية.
    Le Haut Commissaire a présenté au Comité exécutif un rapport sur cette initiative lors de la réunion informelle du 17 janvier 1995. UN وقدمت تقريراً عن هذه المبادرة الى اللجنة التنفيذية في دورتها غير الرسمية في ٧١ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١.
    Le suivi est assuré par les responsables des sous-programmes; le Groupe de l'élaboration et de l'évaluation des projets suit l'exécution par semestre; un rapport trimestriel sur la suite donnée aux rapports d'évaluation est présenté au Comité exécutif. UN مسؤولية مديــري البرامــج؛ وقيــام وحـدة تصميـم المشاريع وتقييمها بمتابعة التنفيـذ علــى أســاس نصف سنوي، وتقرير فصلــي عن رصد اﻷداء يقدم الى اللجنة التنفيذية. صندوق اﻷمم المتحــدة للسكان
    Le Coordonnateur des secours d'urgence a en outre évoqué la possibilité d'inviter le Représentant du Secrétaire général, à titre spécial, à présenter ses conclusions et recommandations de fin de mission au Comité exécutif pour les affaires humanitaires, comme il les a déjà présentées au Groupe de travail. UN وبالإضافة إلى ذلك أثار منسق الإغاثة الطارئة إمكانية دعوة الممثل، على أساس مخصص، لتقديم استنتاجات وتوصيات بعثاته القطرية الى اللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الإنسانية، كما سبق أن فعل ذلك الممثل في الفريق العامل التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    i) Demande qu'un rapport intérimaire sur la mise en oeuvre de la politique du HCR concernant les enfants réfugiés et des principes directeurs y afférents soit présenté au Comité exécutif à sa quarante-sixième session. UN )ط( تدعو إلى أن يقدم تقرير مرحلي عن تنفيذ سياسة المفوضية بشأن اﻷطفال اللاجئين والمبادئ التوجيهية ذات الصلة الى اللجنة التنفيذية في دورتها السادسة واﻷربعين.
    a) Prend note du rapport sur la clôture du processus de la Conférence, intitulé " Renforcer la paix en Amérique Centrale par l'approche interinstitutionnelle face aux besoins à long terme des populations déracinées " 18, présenté par le Haut Commissaire au Comité exécutif lors de sa quarante-cinquième session; UN )أ( تحيط علما بالتقرير عن اختتام عملية المؤتمر الدولي المعني بلاجئي أمريكا الوسطى، المعنون تدعيم السلم في أمريكا الوسطى عن طريق نهج مشترك بين الوكالات لتلبية الاحتياجات اﻷطول أجلا للمشردين)١٨(، الذي قدمته المفوضة السامية الى اللجنة التنفيذية في دورتها الخامسة واﻷربعين؛
    y) Demande au HCR de soumettre au Comité exécutif la question de la documentation qui lui est présentée, en gardant à l'esprit les commentaires du CCQAB en la matière. UN )ذ( تطلب من مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين الرجوع الى اللجنة التنفيذية بشأن مسألة الوثائق المقدمة اليها، ومراعاة تعليقات اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية على هذا الموضوع.
    y) Demande au HCR de soumettre au Comité exécutif la question de la documentation qui lui est présentée, en gardant à l'esprit les commentaires du CCQAB en la matière. UN )ذ( تطلب من مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين الرجوع الى اللجنة التنفيذية بشأن مسألة الوثائق المقدمة اليها، ومراعاة تعليقات اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية على هذا الموضوع.
    g) Charge le Haut Commissaire de présenter au Comité exécutif, lors de sa quarante-sixième session, un rapport sur la mise en oeuvre des recommandations du Groupe de travail sur les femmes réfugiées et des activités du HCR pour la Conférence mondiale sur les femmes : lutte pour l'égalité, le développement et la paix. UN )ز( ترجو من المفوضة السامية أن تقدم تقريرا الى اللجنة التنفيذية في الدورة السادسة واﻷربعين عن تنفيذ توصيات الفريق العامل المتصلة باللاجئات، وعن أنشطة المفوضية من أجل المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة: العمل من أجل المساواة والتنمية والسلم.
    f) Invite le Haut Commissaire à présenter au Comité exécutif, à sa quarante-septième session, un rapport sur la mise en place du cadre d'exécution, en mettant particulièrement l'accent sur l'application de la politique et des principes directeurs sur le terrain, et sur l'application par le HCR des recommandations du Groupe de travail mentionnées ci-dessus. UN )و( تطلب إلى المفوضة السامية أن تقدم تقريرا عن إنجاز إطار التنفيذ الى اللجنة التنفيذية في دورتها السابعة واﻷربعين، مع توجيه اهتمام خاص إلى التنفيذ الميداني للسياسات والمبادئ التوجيهية وإلى ما قامت به المفوضة من تنفيذ لتوصيات الفريق العامل المشار اليه أعلاه.
    Un document présenté au Comité exécutif à sa quarante-troisième session, intitulé " Assurer la continuité entre l'aide aux rapatriés et le développement : un défi pour la communauté internationale " (EC/SC.2/56), contient une analyse des défis auxquels la communauté internationale est confrontée dans ce domaine. UN ويرد تحليل للتحديات التي تواجه المجتمع الدولي في هذا المجال في وثيقة قدمت الى اللجنة التنفيذية في دورتها الثالثة واﻷربعين، بعنوان " سد الفجوة بين مساعدة العائدين والتنمية، التحدي الذي يواجه المجتمع الدولي " (EC/SC.2/56).
    74. La Politique du HCR sur les enfants réfugiés (EC/SCP/82) a été présentée au Comité exécutif en 1993; elle souligne l'importance de la Convention des Nations Unies relative aux droits de l'enfant en tant que cadre normatif d'action. UN ٧٤- وقُدمت " سياسة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بشأن اﻷطفال اللاجئين " )EC/SCP/82( الى اللجنة التنفيذية في عام ١٩٩٣؛ وتشدد هذه السياسة على أهمية اتفاقية اﻷمم المتحدة لحقوق الطفل كاطار معياري للعمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد