Des exemplaires de ces rapports sont transmis, par les soins du Secrétaire général, au Comité spécial contre l'apartheid. | UN | وتحال نسخ من تلك التقارير الى اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري، وذلك عن طريق اﻷمين العام. |
Nous adressons également nos éloges et nos hommages au Comité spécial contre l'apartheid qui, pendant des décennies, est resté au centre des mesures visant à éliminer l'apartheid. | UN | كما نتقدم بالثناء والتحية الى اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري التي ظلت على مدى عقود المحور الحيوي لتنسيق العمل من أجل القضاء على الفصل العنصري. |
Nous étions d'emblée contre ce processus, pour les raisons expliquées dans mes présentations au Comité spécial en 1992 et 1993, et de nouveau devant la Quatrième Commission. | UN | لقد كنا نعارضها من البداية، ﻷسباب أوضحتها في عروضي المقدمة الى اللجنة الخاصة في عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٣ ومرة أخرى أمام اللجنة الرابعة. |
Des propositions fondées sur les conclusions tirées de l'étude devraient être présentées au Comité spécial des opérations de maintien de la paix. | UN | والمقترحات التي تستند الى الاستنتاجات المنبثقة عن هذه الدراسة ينبغي تقديمها الى اللجنة الخاصة لعمليات حفظ السلم. |
Pendant et peu après l'inspection, l'Iraq a présenté à la Commission spéciale des rapports qu'il avait établis conformément à la formule type pour toutes les installations visées. | UN | وأثناء عملية التفتيش وبعدها بفترة وجيزة قدم العراق الى اللجنة الخاصة تقارير حسب هذا النموذج عن جميع المرافق ذات الصلة. |
En fait c'est depuis 1991 que les territoires occupés subissent des mesures de fermeture, comme l'a confirmé un témoin au Comité spécial : | UN | وقد بدأ إغلاق اﻷراضي المحتلة في عام ١٩٩١، كما أكد ذلك شاهد تحدث الى اللجنة الخاصة وقال: |
685. Un témoin a déclaré ce qui suit au Comité spécial au sujet de la situation générale des habitants arabes du Golan arabe syrien occupé : | UN | ٦٨٥ - كما تحدث شاهد آخر الى اللجنة الخاصة عن الحالة العامة التي يواجهها السكان العرب في الجولان العربي السوري المحتل: |
82. Prie le Secrétaire général d'établir, dans le cadre des ressources existantes, une compilation des observations et suggestions susmentionnées et de la soumettre au Comité spécial pour le 30 mars 1994; | UN | ٨٢ - تطلب الى اﻷمين العام أن يعد، في حدود الموارد القائمة، تجميعا للملاحظات والاقتراحات السالفة الذكر وأن يقدمه الى اللجنة الخاصة بحلول ٣٠ آذار/مارس ١٩٩٤؛ |
82. Prie le Secrétaire général d'établir, dans le cadre des ressources existantes, une compilation des observations et suggestions susmentionnées et de la soumettre au Comité spécial pour le 30 mars 1994; | UN | ٨٢ - تطلب الى اﻷمين العام أن يعد، في حدود الموارد القائمة، تجميعا للملاحظات والاقتراحات السالفة الذكر وأن يقدمه الى اللجنة الخاصة بحلول ٣٠ آذار/مارس ١٩٩٤؛ |
Depuis septembre 1993, le Département est également chargé de fournir des services de secrétariat au Comité spécial des opérations de maintien de la paix, lesquels étaient précédemment assurés par le Département des affaires politiques. | UN | واعتبارا من أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، أوكلت للادارة أيضا مهام توفير خدمات اﻷمانة الى اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلم التي كانت توفر سابقا في اطار ادارة الشؤون السياسية. |
Par cette résolution, le Comité prenait acte avec satisfaction de l'invitation à envoyer une mission de visite aux Tokelaou en 1994 qui avait été faite au Comité spécial par le Gouvernement néo-zélandais. | UN | وبهذا القرار أحاطت اللجنة علما بالدعوة الموجهة الى اللجنة الخاصة من حكومة نيوزيلندا بإرسال بعثة زائرة الى توكيلاو في عام ١٩٩٤. |
La question que nous posons au Comité spécial sur la décolonisation est la suivante : à quelle aune va-t-on mesurer la solution équitable des questions relatives aux droits sur les terres et au droit à l'exercice de l'autodétermination des Chamorros dans leur patrie, le Territoire non autonome de Guam? | UN | وسؤالنا الذي نوجهه الى اللجنة الخاصة بإنهاء الاستعمار هو: ما هو المعيار الذي يقاس به أي حل منصف لمسائل حقوق ملكية اﻷراضي وممارسة الشامورو لتقرير المصير في وطننا، إقليم غوام غير المتمتع بالحكم الذاتي؟ |
Le présent rapport, ainsi que les conclusions et recommandations du CPC y faisant suite, devraient être transmis au Comité spécial des opérations de maintien de la paix pour examen et suite à donner. | UN | ينبغي أن يحال هذا التقرير، مع استنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق بشأنه، الى اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلم كي تنظر فيه وتتخذ إجراء بشأنه. |
686. Le témoin a dit au Comité spécial ce qu'il ressentait face à une telle situation : | UN | ٦٨٦ - وتحدث هذا الشاهد الى اللجنة الخاصة عن شعوره إزاء الحالة: |
688. Le témoin a parlé au Comité spécial de la situation dans le domaine de l'enseignement : | UN | ٦٨٨ - وتحدث الشاهد الى اللجنة الخاصة عن حالة التعليم: |
9. Les documents de travail présentés par la Fédération de Russie au Comité spécial présentent de nombreuses idées intéressantes. | UN | ٩ - ومضت تقول إن اﻷوراق التي قدمها الاتحاد الروسي الى اللجنة الخاصة تتضمن أفكارا مفيدة. |
Au moment où les États-Unis et d'autres États demandent qu'il soit procédé à des réformes de structures et que des contraintes soient apportées au budget de l'Organisation, les ressources attribuées au Comité spécial pourraient être affectées à d'autres fins dont la peuple palestinien serait le bénéficiaire direct. | UN | واﻵن، عندما تدعو الولايات المتحدة وغيرها من الدول الى إجراء إصلاحات تنظيمية وتخفيض ميزانية اﻷمم المتحدة. يمكن توجيه الموارد المقدمة الى اللجنة الخاصة ﻷهداف أخرى، تحقق فوائد مباشرة للشعب الفلسطيني. |
Le représentant des États-Unis d'Amérique invite les membres de la Commission à s'abstenir de formuler l'habituelle demande au Comité spécial de poursuivre ses travaux et de soumettre des rapports l'année prochaine. | UN | وتدعو الولايات المتحدة أعضاء اللجنة الى استبعاد الطلب التقليدي المقدم الى اللجنة الخاصة باستمرار عملها وتقديم التقارير في السنة القادمة. |
351. Le représentant de Save the Children International a fourni au Comité spécial des informations plus détaillées sur la situation : | UN | ٣٥١ - وقدم ممثل الصندوق الدولي ﻹنقاذ الطفولة الى اللجنة الخاصة مزيدا من التفاصيل عن الحالة: |
Notant avec satisfaction l'invitation faite au Comité spécial par le Gouvernement néo-zélandais concernant l'envoi d'une mission de visite aux Tokélaou en 1994 A/AC.109/1162. | UN | )١( A/AC.109/L.1801. وإذ تحيط علما مع التقدير بالدعوة المقدمة من حكومة نيوزيلندا الى اللجنة الخاصة ﻹيفاد بعثة زائرة الى توكيلاو في عام ١٩٩٤)٢(، |
Des États Membres ont continué de fournir un appui important à la Commission spéciale sous forme d'apports en nature — personnel, matériel, installations et travaux d'analyse. | UN | وواصلت الدول اﻷعضاء تقديم مساعدات هامة الى اللجنة الخاصة من أجل تنفيذ ولايتها من خلال تزويدها بخدمات عينية مثل الموظفين والمعدات والتسهيلات والدعم التحليلي. |