ويكيبيديا

    "الى اللجنة الفرعية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au Sous-Comité
        
    • à la Sous-Commission
        
    • devant le Sous-Comité
        
    • le Sous-Comité scientifique
        
    Aussi nous félicitons-nous qu'il ait été recommandé de renvoyer cette question au Sous-Comité scientifique et technique. UN ولذلك رحبنا بتوصية إحالة هذه المسألة الى اللجنة الفرعية العلمية والتقنية.
    L'Etat partie soumet sa liste de conseillers au Sous-Comité. UN وتقدم الدولة الطرف قائمة المستشارين المتعلقة بها الى اللجنة الفرعية.
    Établir le rapport final et recommander au Sous-Comité une formule en vue de l'établissement du cadre international. UN اعداد التقرير النهائي وتقديم توصية بخيار التنفيذ الى اللجنة الفرعية العلمية والتقنية.
    C'est en application de cette décision que le présent rapport final est soumis à la Sous-Commission à la présente session. UN يقدم هذا التقرير النهائي الى اللجنة الفرعية في دورتها الحالية عملاً بالقرار المذكور.
    Le Secrétaire général était prié, au paragraphe 3, d'apporter son aide à la Sous-Commission et de lui faciliter la tâche. UN ورُجي من اﻷمين العام في الفقرة ٣، أن يقدم الى اللجنة الفرعية المساعدة والتسهيلات في انجاز مهمتها.
    À cet égard, le Comité a rappelé qu'il avait soumis ses propres recommandations à la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités. UN وذكرت اللجنة بهذا الخصوص أنها كانت قد تقدمت بتوصياتها الخاصة الى اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات.
    L'Etat partie soumet sa liste de conseillers au Sous-Comité. UN وتقدم الدولة الطرف قائمة مستشاريها الى اللجنة الفرعية.
    8.61 Les ressources prévues (101 100 dollars) représentent la contribution de l'Organisation des Nations Unies au Sous-Comité de la nutrition. UN ٨-٦١ يمثل مبلغ ١٠٠ ١٠١ دولار مساهمة اﻷمم المتحدة المقدمة الى اللجنة الفرعية المعنية بالتغذية.
    b) De demander au Sous-Comité des activités statistiques du CAC de constituer des groupes spéciaux pour l'examen de sujets particuliers; UN )ب( أن تطلب الى اللجنة الفرعية المعنية باﻷنشطة اﻹحصائية والتابعة للجنة التنسيق اﻹدارية تشكيل أفرقة مخصصة لموضوعات خاصة؛
    Leurs rapports au Sous-Comité devraient être concis et, selon que de besoin, présenter des questions pour examen ou suite à donner. UN وينبغي أن تكون التقارير التي تقدمها مثل هذه اﻷفرقة الى اللجنة الفرعية موجزة وأن تطرح، عند الاقتضاء، مسائل للنظر فيها أو اتخاذ إجراء بشأنها.
    Tant qu'un consensus scientifique et technique ne serait pas réalisé autour de l'idée de cette révision, il ne convenait pas de renvoyer la question au Sous-Comité juridique. UN واتفقت أيضا على أنه لن يكون من الملائم احالة هذا الموضوع الى اللجنة الفرعية القانونية ما لم يتم التوصل الى توافق ثابت في الآراء من الناحيتين العلمية والتقنية بشأن تنقيح المبادئ.
    Le coordonnateur de ces débats en a présenté les conclusions au Sous-Comité à sa 610e séance. UN ورفع منسق المناقشات غير الرسمية تقريرا عن نتائج تلك المناقشات الى اللجنة الفرعية في جلستها ٠١٦ .
    c) De demander au Sous-Comité du CAC d'établir, par l'intermédiaire du Groupe de travail, la documentation qui lui est destinée sur les questions dont elle est saisie; UN )ج( أن تطلب الى اللجنة الفرعية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية إعداد وثائق محددة بشأن بعض القضايا المناسبة وذلك لتقديمها الى اللجنة عن طريق الفريق العامل؛
    d) De demander au Sous-Comité du CAC de veiller à ce que les rapports qu'il lui présente sur les travaux de ses réunions ne soient pas trop longs. UN )د( أن تطلب الى اللجنة الفرعية التكفل بألا تكون التقارير التي تقدمها اللجنة عن اجتماعاتها تقارير مطولة.
    À cet égard, le Comité a rappelé qu'il avait soumis ses propres recommandations à la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités. UN وذكرت اللجنة بهذا الخصوص أنها كانت قد تقدمت بتوصياتها الخاصة الى اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات.
    La Commission des droits de l'homme devrait demander à la Sous-Commission de mettre au point, sur la base des recommandations émanant des séminaires, ateliers ou études consacrés aux questions ethniques, un mécanisme pour la prévention des conflits ethniques. UN " وينبغي للجنة حقوق اﻹنسان أن تطلب الى اللجنة الفرعية إنشاء آلية لمنع المنازعات اﻹثنية انطلاقا من التوصيات التي تنبثق من الحلقات الدراسية أو حلقات العمل أو الدراسات التي تعالج المسائل اﻹثنية.
    Elle a prié également le Secrétaire général de faire rapport sur les résultats de la réunion à la Sous-Commission, lors de sa quarante-sixième session, et à la Commission, lors de sa cinquante et unième session. UN كما رجت من اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن نتائج الاجتماع الى اللجنة الفرعية في دورتها السادسة واﻷربعين والى لجنة حقوق الانسان في دورتها الحادية والخمسين.
    Une déposition soumise pour mémoire à la Sous-Commission des opérations extérieures de la Commission des finances de la Chambre des représentants des États-Unis a été communiquée au Secrétariat. UN وقد أرسلت الى اﻷمانة العامة الشهادة التي قدمت رسميا الى اللجنة الفرعية للعمليات الخارجية التابعة للجنة اعتمادات المجلس بالكونغرس اﻷمريكي.
    La Commission est actuellement saisie du rapport sur un ensemble préliminaire de principes directeurs de base soumis à la Sous-Commission, à sa quarante-septième session. UN ومعروض على اللجنة حالياً التقرير الذي يحوي مجموعة أولية من المبادئ التوجيهية اﻷساسية للسياسة العامة، وهو التقرير الذي قُدم الى اللجنة الفرعية في دورتها السابعة واﻷربعين.
    8. Adoption du rapport du Groupe de travail à la Sous-Commission UN ٨- اعتماد تقرير الفريق العامل الى اللجنة الفرعية.
    Notant avec intérêt la déclaration faite en mars 1993 devant le Sous-Comité des petits territoires, des pétitions, de l'information et de l'assistance par un membre élu du Conseil législatif du territoire et les informations qu'il lui a fournies sur la situation politique, économique et sociale générale des îles Turques et Caïques, UN وإذ تلاحظ مع الاهتمام البيان الصادر عن عضو منتخب في المجلس التشريعي لﻹقليم وما قدمه من معلومات في آذار/مارس ١٩٩٣ الى اللجنة الفرعية المعنية باﻷقاليم الصغيرة والالتماسات والمعلومات والمساعدة بشأن الحالة السياسية والاقتصادية والاجتماعية العامة في جزر تركس وكايكوس،
    le Sous-Comité scientifique et technique a adopté un rapport sur la question et certaines délégations ont suggéré que c’était au Comité des utilisations pacifiques de l’espace extra-atmosphérique de décider de soumettre ou non le rapport au Sous-Comité juridique. UN وقد اعتمدت اللجنة الفرعية العلمية والتقنية تقريرا يتعلق بهذه المسألة واقترحت بعض الوفود أن تقرر لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية ما اذا كانت ستقدم التقرير الى اللجنة الفرعية القانونية .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد