Ce rapport, a-t-il indiqué, pourrait ensuite être acheminé par l'intermédiaire du Groupe de négociation ou être directement soumis au Conseil. | UN | وقال إنه يمكن بعد ذلك توجيه هذا التقرير من خلال فريق التفاوض أو يمكن تقديمه الى المجلس مباشرة. |
Le Comité adoptera son rapport au Conseil économique et social. | UN | ستعتمد اللجنة تقريرها المقدم الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Les activités proposées figureront dans le rapport des commissions régionales au Conseil économique et social. | UN | وسيدرج هذا الاقتراح في تقرير ستقدمه اللجان الاقليمية الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
On a effectué 16 examens à mi-parcours et présenté des rapports et résumés analytiques au Conseil d'administration pour examen. | UN | وقد أنجز ستة عشر من استعراضات منتصف المدة: قدمت التقارير والاستعراضات التحليلية الى المجلس التنفيذي للنظر فيها. |
La Commission a communiqué ses vues sur ces questions au Conseil économique et social pour examen à sa session de fond de 1995. | UN | وأحالت اللجنة آرائها بشأن هذه المواضيع الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي لكي ينظر فيها في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٥. |
Un rapport à ce sujet sera présenté au Conseil d'administration lors de sa deuxième session ordinaire de 1996. | UN | وسيقدم تقرير بهذا الشأن الى المجلس التنفيذي في دورته العادية الثانية التي ستعقد في عام ١٩٩٦. |
Les nouveaux programmes de ces pays sont présentés au Conseil d'administration en 1996. | UN | ويجري تقديم برنامجين جديدين لهذين البلدين الى المجلس التنفيذي في عام ١٩٩٦. |
Un nouveau programme pour le Cap-Vert est présenté au Conseil d'administration en 1996. | UN | ويجري تقديم برنامج جديد للرأس اﻷخضر الى المجلس التنفيــذي فــي عــام ١٩٩٦. |
La Commission, qui compte 53 membres, se réunit tous les deux ans et fait rapport au Conseil économique et social. | UN | وتجتمع اللجنة، التي تتألف من ٥٣ عضوا، مرة كل عامين وتقدم تقارير الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
II. DOCUMENTS PRÉSENTÉS au Conseil à sa DIX-NEUVIÈME SESSION 11 | UN | الوثائق المقدمة الى المجلس في دورته التاسعة عشرة |
La Commission, qui compte 53 membres, se réunit tous les deux ans et fait rapport au Conseil économique et social. | UN | وتجتمع اللجنة، التي تتألف من ٥٣ عضوا، مرة كل عامين وتقدم تقارير الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Pour conclure, il a appuyé fermement l'appel commun lancé par les 21 Etats affectés dans le mémorandum qu'ils ont adressé au Conseil. | UN | وفي الختام، أعرب عن تأييده القوي للنداء الجماعي الذي وجهته الدول المتأثرة اﻹحدى وعشرون في مذكرتها الى المجلس. |
La Commission rend compte au Conseil économique et social. | UN | وتقدم اللجنة تقاريرها الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Le document DP/1993/34, qui est présenté au Conseil à la présente session, traite de façon détaillée de ces efforts. | UN | ويرد في الوثيقة DP/1993/34 الجاري تقديمها الى المجلس في هذه الدورة وصف مفصل لهذه الجهود. |
Le Secrétaire général fera rapport oralement au Conseil sur cette question. | UN | وسيقدم اﻷمين العام تقريرا شفويا الى المجلس عن هذه المسألة. |
Etant donné sa portée, l'étude sera présentée au Conseil à sa session de fond de 1993. | UN | ونظرا لنطاق الدراسة، فإنها ستقدم الى المجلس في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٣. |
L'Institut est placé sous l'autorité d'un conseil d'administration qui fait rapport chaque année au Conseil. | UN | ويعمل المعهد تحت سلطة مجلس اﻷمناء الذي يقدم تقريرا سنويا الى المجلس. |
Cet examen devrait être achevé d'ici à la fin de 1994 et le rapport des consultants devrait être présenté au Conseil d'administration. | UN | ويتعين أن يوضع الاستعراض في شكله النهائي بحلول نهاية عام ١٩٩٤، وأن يقدم تقرير الخبراء الاستشاريين الى المجلس التنفيذي. |
Les objectifs de l'UNICEF sont exposés dans les différents descriptifs de programme de pays présentés au Conseil d'administration et approuvés par lui. | UN | وترد مقاصد اليونيسيف مطروحة في مختلف الوثائق البرنامجية القطرية المقدمة الى المجلس التنفيذي والمعتمدة من جانبه. |
Elle a demandé au Conseil de lui faire savoir s'il souhaitait que l'Institut participe à des activités autres que celles déjà décrites. | UN | وطلبت الى المجلس اﻹفادة بما إذا كان يرغب في اشتراك المعهد في أنشطة أخرى غير تلك التي ورد بيانها. |
L'Administration présentera au Comité un rapport détaillé à ce sujet dès que les résultats de l'enquête seront connus. | UN | وستقدم اﻹدارة الى المجلس تقريرا تفصيليا بشأن هذه المسألة حالما تتوافر نتائج التحقيق. |
La Commission est priée de formuler des recommandations à cet égard à l'intention du Conseil économique et social et de l'Assemblée générale. | UN | ومطلوب من اللجنة تقديم توصياتها في هذا الشأن الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة. |