ويكيبيديا

    "الى المحال اليه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au cessionnaire
        
    • le cessionnaire
        
    • en faveur du cessionnaire
        
    Il est d’usage courant que la cession se fasse par le biais d’une notification officielle au cessionnaire et par son acceptation écrite. UN ومن الممارسات الشائعة حدوث الاحالة عن طريق ارسال إشعار رسمي الى المحال اليه وقبول هذا اﻷخير كتابة.
    Conformément aux souhaits de la représentante de la Chine et d'autres, la référence au cessionnaire doit être conservée dans la proposition. UN وتجاوبا مع رغبات ممثل الصين وسواه فانه سيجري استبقاء الاشارة الى المحال اليه في الاقتراح.
    Étant donné que la cession a effet à compter de la conclusion du contrat de cession, le débiteur, ayant connaissance de la cession, peut choisir d'effectuer un paiement libératoire au cessionnaire même avant d'avoir reçu notification. UN وبما أن الاحالة تصبح نافذة المفعول اعتبارا من تاريخ ابرام عقد الاحالة، فإنه يمكن أن يختار المدين، بعد معرفته بالاحالة، ابراء ذمته من الدين بالسداد الى المحال اليه.
    Le Groupe de travail est convenu qu'il ne fallait apporter aucun changement au paragraphe 1, puisqu'un tel cas se présenterait très rarement dans la pratique, du fait en particulier qu'un débiteur qui paierait le cessionnaire avant d'avoir reçu une notification risquerait d'avoir à payer deux fois. UN واتفق الفريق العامل على عدم اجراء أي تغيير في الفقرة 1، لأن هذا الوضع نادر جدا في الممارسة، خصوصا وأن المدين الذي يسدد الى المحال اليه قبل الإشعار سيواجه خطر الاضطرار الى السداد مرتين.
    Il n'est pas fait explicitement référence à la possibilité pour le débiteur de payer, avant la notification, soit le cédant soit le cessionnaire afin d'éviter de porter préjudice à des pratiques dans lesquelles le débiteur est normalement censé continuer de payer le cédant même après la notification. UN وتلافيا لتقويض ممارسات متبعة يتوقع فيها عادة أن يواصل المدين السداد الى المحيل حتى بعد الاشعار، لم يشر صراحة الى امكانية أن يسدد المدين الى المحيل أو الى المحال اليه.
    a) Si un paiement au titre de la créance cédée est effectué en faveur du cessionnaire, celui-ci est fondé à conserver le produit et les biens meubles corporels restitués au titre de cette créance; UN (أ) اذا جرى السداد الى المحال اليه فيما يتعلق بالمستحق المحال، كان له الحق في أن يحتفظ بالعائدات والبضائع المعادة فيما يتعلق بذلك المستحق المحال؛
    7. Après la notification, le débiteur peut effectuer un paiement libératoire uniquement au cessionnaire ou conformément aux instructions de ce dernier. UN 7- وبعد الاشعار، لا يجوز للمدين أن يبرئ ذمته من التزامه الا بالسداد الى المحال اليه أو وفقا لتعليمات المحال اليه.
    La cession de droits indivis à paiement pourrait donc s'apparenter à la cession d'un droit en équité sur un bien en fiducie, dans laquelle le droit en tant que tel n'est pas transféré ou cédé au cessionnaire. UN وبالتالي فان احالة مصالح غير مجزّاة في السداد ربما تكون شبيهة باحالة مصلحة نفعية، لا ينقل بموجبها الحق في حد ذاته أو يحال الى المحال اليه.
    On a fait observer, par exemple, que dans les transactions d'affacturage, une notification comprenait habituellement une demande de paiement au cessionnaire. UN ولوحظ على سبيل المثال أنه إذ جرت العادة في معاملات بيع الديون على تضمين الاشعار طلبا بالسداد الى المحال اليه .
    Sauf convention contraire entre le cédant et le cessionnaire, si le paiement est fait au cessionnaire, ce dernier est habilité à conserver tout ce qu'il reçoit. UN وما لم يتفق على خلاف ذلك بين المحيل والمحال اليه ، يكون للمحال اليه الحق في استبقاء كل ما يتلقاه اذا تم السداد الى المحال اليه .
    Les dettes étaient le plus souvent acquittées par des virements, ou au moyen de chèques, de billets à ordre, ou d’autres effets de commerce remis par le débiteur au cessionnaire. UN فالديون تسدد في معظم اﻷحوال عن طريق نقل الاعتمادات ، أو بواسطة الشيكات أو السندات اﻷذنية أو الصكوك القابلة للتداول اﻷخرى التي يسلمها المدين الى المحال اليه .
    En outre, il a été noté que, si le débiteur gardait la possibilité de se libérer en livrant ou en renvoyant des marchandises directement au cédant, les droits sur ces marchandises devraient revenir au cessionnaire du fait de la cession. UN وعلاوة على ذلك ، لوحظ أنه ينبغي ، اذا احتفظ المدين بامكانية تسديد دينه عن طريق تسليم أو ارجاع السلع الى المحيل مباشرة ، أن تعود الحقوق في تلك السلع الى المحال اليه وذلك بموجب الاحالة .
    De ce fait, il a été proposé que l’on envisage d’adopter une disposition générale telle que la suivante : “Si le montant de la créance due en vertu du contrat sous-jacent est payé au cédant, le cédant [restitue] [est tenu de restituer] au cessionnaire ce qu’il a reçu”. UN وبناء على ذلك ، اقترح النظر في حكم عام يصاغ على النحو اﻵتي : " اذا تسلم المحيل المستحق الواجب دفعه بموجب العقد اﻷساسي ، ]يعيد[ ]يكون[ المحيل ]ملزما باعادة[ ما تسلمه الى المحال اليه. "
    S'agissant du paragraphe 7 du projet d'article 19, il a été convenu qu'il faudrait le modifier de façon à y faire référence à la preuve de " la cession du cédant initial au cessionnaire initial y compris toute cession intermédiaire " . UN أما فيما يتعلق بالفقرة 7 من مشروع المادة 19 فقد اتفق على تنقيحها بحيث تشير الى الدليل على " الاحالة من المحيل الأول الى المحال اليه الأول، بما في ذلك أية احالة وسيطة " .
    42. L'article 26 a pour objet de faciliter des pratiques dans lesquelles la créance est payée au cessionnaire ou au cédant en tant que mandataire de ce dernier (par exemple dans l'escompte de factures non divulgué et la titrisation). UN 42- الغرض من المادة 26 هو تيسير الممارسات التي يتم فيها سداد المستحقات الى المحال اليه أو الى المحيل باعتباره وكيلا للمحال اليه (في حالة خصم الفواتير غير المعلن أو التسنيد مثلا).
    Le projet d’article 12 de la Convention atténue ces craintes en disposant que les créances sont transférées au cessionnaire nonobstant toute convention entre le cédant et le débiteur qui limiterait la cession et que le cessionnaire n’est pas responsable envers le débiteur en cas de violation du contrat. UN ويعالج مشروع المادة ٢١ من الاتفاقية المقترحة هذا الشاغل المقلق الى حد ما ، بالنص على أن المستحق يكون منقولا الى المحال اليه بصرف النظر عن أي اتفاق بين المحيل والمدين يقيد الاحالة ، وأن المحال اليه ليس مسؤولا تجاه المدين عن هذا الاخلال .
    54. Beaucoup ont cependant estimé qu'il pouvait être nécessaire d'établir une disposition supplémentaire traitant du nombre limité de cas où des marchandises étaient retournées au cessionnaire ou recouvrées par lui en paiement de la créance cédée. UN ٤٥ - بيد أنه ارتئي على نطاق واسع أنه قد يلزم اعداد حكم اضافي لتناول العدد المحدود من الحالات التي تعاد فيها بضائع الى المحال اليه أو يسترد هو تلك البضائع ، سدادا للمستحق المحال .
    On s'est accordé à considérer qu'une telle solution était conforme à celle retenue au projet d'article 12 selon laquelle toute responsabilité existant au regard de la loi applicable en dehors du projet de convention du chef de la violation d'une clause de non-cession de la part du cédant ne devrait pas être étendue au cessionnaire puisque cela risquerait de priver la cession de toute valeur pour le cessionnaire. UN ووجد ، بصورة عامة ، أن هذا النهج يتفق مع النهج المتبع في مشروع المادة ٢١ ، الذي لا ينبغي بموجبه أن يمتد الى المحال اليه أي دين قائم بمقتضى القانون المنطبق خارج نطاق مشروع الاتفاقية ، نتيجة لمخالفة المحيل لشرط بعدم جواز احالة الحق ، حيث أن ذلك يجعل الاحالة عديمة القيمة بالنسبة للمحال اليه .
    En cas d'inexécution par le cédant, le débiteur peut refuser de payer le cessionnaire (voir art. 20). UN على أنه إذا لم يقم المحيل بالأداء، فيجوز للمدين أن يرفض السداد الى المحال اليه (انظر المادة 20).
    Si, toutefois, le débiteur paie le cessionnaire avant d'obtenir l'exécution par le cédant, il ne peut recouvrer auprès du cessionnaire les sommes payées mais il dispose de tout moyen d'action qu'il peut invoquer à l'encontre du cédant en vertu de la loi applicable. UN بيد أنه إذا دفع المدين الى المحال اليه قبل قيام المحيل بالأداء، فإنه لا يجوز للمدين أن يسترد من المحال اليه المبالغ المدفوعة، ولكنه يحتفظ بحق اتخاذ أي اجراءات انتصاف متاحة بمقتضى القانون المنطبق ضد المحيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد