ويكيبيديا

    "الى المراكز" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aux centres
        
    • à des centres
        
    • été alloués à ces centres
        
    Par ailleurs, il convient de déterminer quelles seraient les activités à exécuter par le Siège pour le compte des centres et celles à confier aux centres eux-mêmes. UN هذا فضلا عن أنه لا بد من البت في اﻷنشطة التي سينفذها المقر بالنيابة عن المراكز، واﻷنشطة التي ستوكل الى المراكز نفسها.
    Il a également fourni une assistance à leur arrivée aux centres collectifs de Jablanica. UN كما قدمت المفوضية أيضا المساعدة لدى وصول اللاجئين الى المراكز الجماعية في يابلانيكا.
    La communauté australienne a répondu avec enthousiasme. Il y a eu 70 jours de consultations tenues dans toutes les régions de l'Australie, des régions désertiques aux centres urbains, et le Conseil a reçu plus de 500 mémoires. UN وقد استجاب المجتمع الاسترالي لذلك بحماس، وغطت ٧٠ يوما من المشاورات كل أجزاء استراليا، من المناطق النائية المقفرة الى المراكز الحضارية، وتلقى المجلس أكثر من ٥٠٠ وثيقة.
    Par exemple, aux Pays-Bas, les particuliers peuvent signaler anonymement leurs soupçons concernant des abus contre des enfants à des centres médicaux confidentiels pour la prévention de la cruauté à l'égard des enfants. UN ففي هولندا مثلا، بإمكان عامة الجمهور التبليغ سرا عن شبوهاتهم بالاعتداء على اﻷطفال الى المراكز الطبية المتميّزة بالسرية للوقاية من القسوة الى اﻷطفال.
    - Communication, à des centres mondiaux d'information sur le climat (Allemagne et Japon), d'observations pouvant servir à l'élaboration de modèles de circulation générale. UN - تقديم الرصدات الى المراكز العالمية للمعلومات عن المناخ (ألمانيا واليابان) لاستخدامها في نماذج دوران التيارات العامة.
    Des fonds de lancement d'un montant total de 40 000 dollars ont été alloués à ces centres à cette fin (voir ci-après le chapitre 2 de la section B). UN وقدم التمويل اﻷساسي بما مجموعه ٠٠٠ ٤٠ دولار الى المراكز لصالح هذه اﻷنشطة )انظر الفرع باء - ٢ أدناه(.
    10. L’utilisation de COPINE aurait pour but d’améliorer la qualité de l’enseignement dans les zones rurales isolées en offrant aux éducateurs de ces zones un outil leur permettant d’avoir facilement et efficacement accès aux centres d’enseignement du pays et d’élargir ainsi leur base de travail. UN وسيتمثل هدف تطبيق التعليم عن بعد في نظام كوبين في تحسين نوعية التعليم في المناطق الريفية النائية بتزويد المربين في تلك المناطق بأداة تيسر لهم الوصول الكفء الى المراكز التربوية في بلدانهم.
    Le Comité recommande en outre d'examiner la question de l'appui administratif fourni aux centres, en vue de réduire le montant des dépenses à ce titre et de dégager ainsi des ressources au profit des activités opérationnelles. UN وتوصي اللجنة الاستشارية أيضا باستعراض الدعم اﻹداري المقدم الى المراكز بهدف خفض تكاليف هذا الدعم، مما يؤدي الى اﻹفراج عن مزيد من الموارد لﻷنشطة التنفيذية.
    b) Aide aux centres nationaux et régionaux (conseils concernant l’équipement, la maintenance, l’organisation et les cours de formation à l’intention du personnel technique); UN )ب( تقديم الدعم الى المراكز الوطنية والاقليمية )خدمات استشارية بشأن المعدات والصيانة والتنظيم والدورات التدريبية للموظفين التقنيين( ؛
    En effet, ces routes permettront d'accéder plus rapidement aux centres médicaux, aux centres de services sociaux et aux marchés ainsi qu'aux écoles; il en résultera une meilleure qualité des soins et une augmentation du taux de scolarisation primaire, notamment pour les filles. UN ذلك أن هذه الطرق ستيسّر بالفعل الوصول الى المراكز الطبية ومراكز الخدمات الاجتماعية والأسواق والمدارس؛ وسينتج عن ذلك تحسن في نوعية خدمات الرعاية وزيادة معدّل الالتحاق بالمدارس الابتدائية، ولا سيّما بالنسبة للفتيات.
    Il permettra également de rénover des bâtiments, de construire des abris pour les 12 centres de démobilisation et de désarmement et d'acheter des matériaux de base (sable, ciment, bois d'oeuvre et peinture) pour la construction de chemins, de passages et de routes d'accès aux centres. UN كما سيشمل تكلفة تجديدات المباني؛ وتشييد ١٢ ملجأ لمراكز نزع السلاح والتسريح اﻹثني عشر؛ وبعض مواد التشييد اﻷساسية، مثل الرمل واﻷسمنت واﻷخشاب والطلاء، اللازمة لتشييد الممرات والمداخل والطرق المؤدية الى المراكز.
    Non, je ne vais pas aux centres commerciaux ! Open Subtitles -لا، أنا لا أذهب الى المراكز التجارية
    244. En 2002 et 2003, le Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales continuera d'apporter un appui technique aux centres régionaux de formation aux sciences et techniques spatiales, affiliés à l'Organisation des Nations Unies, en particulier dans l'organisation de leurs activités d'éducation et de formation. UN 244- وسيواصل برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية في عامي 2002 و2003 تقديم الدعم التقني والمالي الى المراكز الاقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء المنتسبة الى الأمم المتحدة، ولا سيما في تنظيم أنشطتها التعليمية والتدريبية.
    55. Au milieu de 1996, l'UNICEF et le secteur sud de l'opération distribuaient 240 trousses de santé par mois aux centres de santé des ONG participantes, contre 130 trousses par mois à la fin de 1995. UN ٥٥ - وفي منتصف عام ١٩٩٦، كان القطاع الجنوبي لعملية شريان الحياة للسودان التابعة لليونيسيف يوفر ٢٤٠ مجموعة مواد صحية شهريا الى المراكز الصحية التي تديرها المنظمات غير الحكومية التابعة للعملية، وهو ما يزيد عن مجموعة المواد التي كانت تقدم في نهاية عام ١٩٩٥ وهي ١٣٠ مجموعة.
    . La Conférence des ministres de la CEA, dans sa résolution 745 (XXVIII) du 4 mai 1993, a demandé aux centres d'aider d'une façon rationnelle et efficace les organisations intergouvernementales de leurs sous-régions respectives à élaborer des politiques de coordination, d'harmonisation et de rationalisation de façon à mettre en place une seule communauté dans leurs sous-régions respectives. UN وقد طلب المؤتمر الوزاري للجنة الاقتصادية لافريقيا في قراره ٧٤٥ )د - ٢٨(، المؤرخ ٣ أيار/مايو ١٩٩٣، الى المراكز أن تقدم المساعدة الرشيدة والفعالة للمنظمات الحكومية الدولية في إعداد سياسات لتنسيق اﻷنشطة ومواءمتها وترشيدها بغية إنشاء جماعة واحدة في كل منطقة فرعية توجد بها هذه المراكز.
    14. S’agissant des sciences spatiales fondamentales, on continue d’observer le Soleil, l’ionosphère et le champ magnétique, les données ainsi recueillies étant transmises à des centres mondiaux. UN ٤١ - وفي ميدان علوم الفضاء اﻷساسية لا تزال تجرى عمليات رصد منتظمة للشمس والغلاف الجوي المتأين )الايونوسفير( والمجال المغنطيسي اﻷرضي ، وترسل البيانات الناتجة الى المراكز العالمية المعنية .
    Des fonds de lancement d'un montant total de 40 000 dollars ont été alloués à ces centres à cette fin. (Des renseignements sur ces activités figurent dans la section B du chapitre II.) UN وقدﱢم التمويل اﻷساسي بما مجموعه ٠٠٠ ٤٠ دولار الى المراكز لصالح هذه اﻷنشطة. )ترد في الفرع باء - ٢ معلومات بشأن هذه اﻷنشطة(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد