ويكيبيديا

    "الى المركز" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au Centre
        
    • au poste
        
    • au commissariat
        
    • reclassement au statut consultatif
        
    En outre, 19 postes d'administrateur provenant d'autres secteurs du Secrétariat ont été temporairement transférés au Centre. UN وبالاضافة الى ذلك، تمت اعادة توزيع ١٩ وظيفة فنية على أساس مؤقت الى المركز من أجزاء أخرى باﻷمانة العامة.
    Les plans concernant le transfert du Bureau extérieur de la Commission de l'hôtel Ishtar Sheraton au Centre ont en outre été achevés. UN واستكملت الخطط اللازمة لنقل مرافق مكتب اللجنة الميداني، بفندق شيراتون عشتار، الى المركز.
    Les pays notifieraient à l'avance au Centre toutes les activités de lancement, y compris les essais de missiles balistiques. UN وتقدم البلدان الى المركز إخطارا مسبقا بجميع أنشطة الاطلاق ومن بينها تلك المتعلقة بتجارب القذائف التسيارية.
    Tout en appréciant à leur juste valeur les contributions reçues, le Secrétaire général exhorte les États Membres à continuer de verser des contributions volontaires au Centre afin d'assurer sa viabilité et d'accroître son efficacité. UN وفي حين يعرب اﻷمين العام عن تقديره لما تلقاه المركز من تبرعات كبيرة فإنه يناشد الدول اﻷعضاء أن تواصل تقديم تبرعاتها الى المركز لكفالة بقائه وتعزيز قيامه بوظائفه على نحو فعال.
    Aussi les soldats sont—ils revenus et ont—ils emmené N au poste de commandement pour l̓interroger sur le lieu où se trouvait son mari. UN الى المركز العسكري واستجوبوها لمعرفة مكان تواجد زوجها، لكنهم لم يصدقوا قصتها واستمروا في استجوابها.
    Pouvez-vous passer au commissariat pour faire une déposition sur votre soirée de samedi ? Open Subtitles هل يمكنك التفرغ حتى تأتي الى المركز ؟ لتملئ إفادة بنشاطك ليلة السبت ؟
    Tous au Centre commercial ! Open Subtitles على كل الاشخاص الذهاب الى المركز التجارى فى اقصى سرعه
    Leitner, je comprends que vous soyez inquiet, mais pour l'heure, la meilleure chose que vous pouvez faire pour Cody c'est de l'emmener au Centre médical. Open Subtitles سيد ليتنير ، أنا متفهمة أنك قلق ولكن أفضل شيء يمكنك عمله من أجل كودي الآن هو الذهاب به الى المركز الطبي
    Alors, juste pour être claire, tu voulais que tout le monde aille au Centre commercial aujourd'hui ? Open Subtitles لذا فقط لنكون واضحين أنتِ أردتِ كل شخص أن يذهب الى المركز التجارى اليوم؟
    Il lui a été établi une attestation lui permettant d'aller au Centre de santé d'Odzak et l'obligeant à revenir. UN وقد أُصدرت شهادة تسمح لها بالذهاب الى المركز الصحي في أوجال وتلزمها بالعودة .
    Les stations sont coordonnées par le Secrétariat technique et fournissent [rapidement des données au Centre international de données] [des données au Centre international de données conformément à des procédures convenues]. UN وتقوم اﻷمانة الفنية بالتنسيق بين المحطات وتقدم هذه المحطات البيانات ]في الحال الى المركز الدولي للبيانات[ ]وفقا للاجراءات المتفق عليها الى المركز الدولي للبيانات[.
    Ces stations sont coordonnées par le Secrétariat technique et fournissent des données au Centre international de données conformément à des procédures convenues. UN وتقوم اﻷمانة الفنية بالتنسيق بين هذه المحطات وتوفر هذه المحطات بيانات وفقا للاجراءات المتفق عليها الى المركز الدولي للبيانات.
    À cette fin, les textes devraient être transmis au Centre d'information des Nations Unies compétent et mis à la disposition du public. UN وبفية تحقيق هذه الغاية، يجب أن تحال النصوص الى المركز المناسب من المراكز اﻹعلامية التابعة لﻷمم المتحدة مع إتاحتها للجمهور.
    Par ailleurs, l'association Médecins pour les droits de l'homme soumettra un rapport au Centre, et un séminaire devrait se tenir en septembre pour examiner la réforme du système pénitentiaire. UN وسيقدم " اﻷطباء من أجل حقوق الانسان " تقريرا الى المركز. وستعقد حلقة دراسية في أيلول/سبتمبر للبحث في إصلاح نظام السجون.
    Au cours de la période considérée, de nouvelles responsabilités ont été confiées au Centre par l'Équipe spéciale interorganisations pour la mise en oeuvre du nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عهدت فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والتابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات الى المركز بمسؤوليات جديدة.
    " 7. Prie le Secrétaire général de fournir au Centre régional tout l'appui dont il a besoin pour exécuter son programme d'activités; " UN " ٧ - تطلب الى اﻷمين العام أن يقدم كل الدعم اللازم الى المركز الاقليمي في اضطلاعه ببرنامج أنشطته " ؛
    Nous allons l'amener au Centre médical, vite. Open Subtitles سنأخذها الى المركز الطبي . بسرعة
    - Tu peux l'amener au Centre ? Open Subtitles هل تستطيع ان تحضرها الى المركز ؟
    - Bien reçu. - Unités au sol, au Centre médical. Open Subtitles أرسلوا القوات الأرضية الى المركز الطبي.
    Rendez-vous au Centre commercial... au plus vite ! Open Subtitles توجهوا الى المركز التجارى بأقصى سرعه
    Conduit au poste de carabiniers No 1, il aurait été frappé à coups de pied et de poing et à coups de matraque jusqu'à perdre connaissance. UN وذُكر أنه اصطُحب الى المركز اﻷول للكارابينيروس حيث وُجهت اليه الركلات واللكمات وجرى ضربه بالهراوات حتى فقد وعيه.
    Si tu me tues, un message programmé sera envoyé au commissariat demain. Open Subtitles إذا قتلتني, بريدٌ إلكتروني موقوت سيتم إرساله الى المركز عند الصباح.
    À sa 687e séance, le 18 décembre 1998, le Comité a examiné une demande de reclassement au statut consultatif général de l’International Council of Environmental Law, organisation dotée du statut consultatif spécial. UN ٢٣ - وفي الجلسة ٦٨٧ المعقودة في ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، نظرت اللجنة في طلب من المجلس الدولي للقانون البيئي ﻹعادة تصنيفه من المركز الخاص الى المركز العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد