ويكيبيديا

    "الى اﻷرض" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur Terre
        
    • au sol
        
    • à la terre
        
    • vers la Terre
        
    • à celle des terres
        
    • à couverture
        
    Après avoir été enfourné dans le caisson fret, il a été ramené sur Terre et, en même temps que les expériences faites à bord, transféré dans les laboratoires de l'ASE pour évaluation. UN وبعد وضعها في مكان الحمولة أستعيدت الى اﻷرض وأعيدت مع التجارب التي أجريت على متنها الى مختبرات الوكالة الفضائية اﻷوروبية لتقييمها.
    L’installation européenne d’expérimentation scientifique et technologique (ESTEF) de l’ESA sera lancée en juin 2002, pour un vol d’une durée de trois ans et retour ultérieur sur Terre. UN وسوف يطلق مرفق دراسة التعرض الخاص بالتكنولوجيا والتابع للايسا في حزيران/يونيه ٢٠٠٢، في رحلة مدتها ثلاثة أعوام يعود المرفق بعدها الى اﻷرض.
    Dans bien des cas, les cellules n'étaient séparées que par un tatami ou une natte de jonc qui n'arrivait pas jusqu'au sol et qui laissait passer tous les bruits. UN وكثيراً ما كان الفاصل بين الغرفة واﻷخرى مجرد حصير لا يصل الى اﻷرض مما كان يسمح بانتقال اﻷصوات من غرفة الى أخرى.
    De nombreux facteurs agissent sur la force et la clarté de ces ondes sismiques, en particulier l'efficacité avec laquelle l'explosion transmet l'énergie au sol qui l'entoure. UN وهناك الكثير من العوامل التي تؤثر على قوة هذه الموجات الزلزالية ووضوحها، وأبرزها الكفاءة التي ينقل بها الانفجار الطاقة الى اﻷرض المحيطة.
    Environ 10 % proviennent de la fusion du métal et de la production d'acide sulfurique; ce soufre retourne parfois à la terre sous forme de poussières. UN كما يتكون نحو ١٠ في المائة منها أثناء صهر المعادن وانتاج حمض الكبريتيك؛ وقد يعود هذا الكبريت الى اﻷرض على شكل غبار.
    Ainsi, les signaux sont soit réémis directement vers la Terre soit relayés vers d’autres satellites, puis acheminés n’importe où dans le monde. UN ويتسنى بفضل ذلك الترتيب ارسال الرد على الاشارات مباشرة الى اﻷرض أو ترحيلها الى سواتل أخرى ثم تسييرها الى أي موقع في العالم .
    535. La surface occupée par les terres communales par rapport à celle des terres privées dans les régions autonomes est préoccupante, si l'on songe notamment aux droits d'extraction minière et aux inégalités qui caractérisent le partage des fruits de l'exploitation des ressources naturelles dans les territoires autonomes entre les autorités régionales et les autorités centrales. UN ٥٣٥ - وتعرب اللجنة عن القلق إزاء نسبة اﻷرض الجماعية الى اﻷرض الخاصة في المناطق المتمتعة بالحكم الذاتي، وبخاصة فيما يتصل بحقوق التعدين وأوجه عدم المساواة في تقاسم الفوائد العائدة من استغلال الموارد الطبيعية المتواجدة في اﻷراضي المتمتعة بالحكم الذاتي بين السلطات الاقليمية والمركزية.
    ii) un guide simplifié de la Convention (en sept langues) — Cap sur Terre — qui sera traduit en langues locales; UN `٢` " النزول الى اﻷرض " ، دليل مبسﱠط لﻹتفاقية )٧ لغات(، سيجري توسيعه ليشمل اللغات المحلية؛
    Heureusement, 60 % de tous les débris répertoriés dus à ces fragmentations, qui résultent principalement d’explosions ou de collisions, sont retombés sur Terre. UN ومن حسن الطالع أن ٠٦ في المائة من اﻷجسام الحطامية المفهرسة التي نشأت عن تلك الحوادث قد سقطت عائدة الى اﻷرض . وتتأتى هذه الشظايا في المقام اﻷول نتيجة لانفجارات أو اصطدامات .
    Les satellites actuels, dotés d’instruments perfectionnés, renverront sur Terre des données qui permettront aux scientifiques de cartographier ces planètes et de déterminer la composition de leur atmosphère ainsi que d’autres paramètres géophysiques. UN وسترسل السواتل الحالية المزودة بأجهزة متطورة بيانات الى اﻷرض سيرسم العلماء بها خرائط لسطوح الكواكب ويحددون تشكيل أغلفتها الجوية وبارامتراتها الجيوفيزيائية اﻷخرى .
    e) Développer des sources d’énergie dans l’espace, notamment des carburants in situ, afin de disposer de l’énergie dont il a besoin tant dans l’espace que pour le retour sur Terre; UN )ﻫ( استحداث مصادر الطاقة في الفضاء ، بما في ذلك الوقود الموقعي ، من أجل استعمال هذه المصادر في الفضاء أو نقلها الى اﻷرض ؛
    e) Séminaire sur la désertification et la sécheresse organisé par le FIDA à Rome, présentation de la publication " Cap sur Terre " , conférence de presse et manifestation organisée conjointement par le FIDA et l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO); UN )ﻫ( عقد حلقة دراسية عن التصحر والجفاف يقوم بتنظيمها الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في روما، وكذلك الشروع بتوزيع منشور " عودة الى اﻷرض " ، وعقد جلسة اعلامية وقيام الصندوق الدولي للتنمية الزراعية ومنظمة اﻷغذية والزراعة بإحياء احتفالات مشتركة؛
    31. On peut recueillir des informations sur les particules d’une dimension inférieure à 1 mm en analysant, après le retour sur Terre, les surfaces ou les engins qui ont été exposés à l’environnement spatial, ou encore grâce à des détecteurs de UN ١٣ - يمكن الحصول على معلومات عن الجسيمات التي يقل مقاسها عن ملليمتر واحد بتحليل أسطح المركبات الفضائية العائدة الى اﻷرض بعد تعرضها للبيئة الفضائية . كما يمكن الحصول على معلومات مماثلة بواسطة مكاشيف للحطام والغبار مكرسة لهذا الغرض .
    Ces capacités en matière de récupération des engins au sol font qu’Esrange convient particulièrement pour toute expérience nécessitant la récupération de fusées-sondes, telle la recherche sur la gravité. UN كما أن امكانية استرداد الصواريخ الى اﻷرض في ايسرانج تجعل هذه المحطة ملائمة للغاية لجميع تجارب صواريخ السبر التي يلزم استردادها ، مثلما هو الحال في بحوث الجاذبية الصغرية .
    La possibilité de récupérer les engins au sol fait qu'Esrange convient particulièrement bien pour toutes les expériences où il faut récupérer les fusées-sondes, par exemple pour les recherches en microgravité. UN كما أن امكانية استرداد الصواريخ الى اﻷرض في ايسرانج تجعل هذه المحطة ملائمة للغاية لجميع تجارب صواريخ السبر التي يلزم استردادها مثلما هو الحال في بحوث الجاذبية الضئيلة .
    La station de contrôle au sol des satellites géostationnaires Télé-X/Sirius est également située à Esrange. UN وأنشئت في ايسرانج محطة التحكم اﻷرضية لبرنامج السواتل " تيلي - اكس/سيريس " ذات المدار الثابت بالنسبة الى اﻷرض .
    4. Notant que l'orbite des satellites géostationnaires est un lieu géométrique de l'espace où, notamment, un objet se comporte par rapport à la terre d'une manière différente de celle dont il se comporterait en tout autre point de l'espace, c'est-à-dire qu'il tourne à la même vitesse que la Terre et, que vu de la Terre, il paraît donc immobile; UN ٤ - واقتناعا منها بأن مدار السواتل ذات المدار الثابت بالنسبة لﻷرض هو موقع هندسي في الفضاء الخارجي يسلك فيه، ضمن أمور أخرى، الجسم الذي يوضع هناك مسلكا مختلفا بالنسبة الى اﻷرض عن مسلكه في أي مكان آخر في نفس هذا الفضاء، أي أنه يدور بنفس سرعة دوران اﻷرض ولذا فإنه يبدو ثابتا عندما ينظر اليه من اﻷرض،
    La principale question est souvent celle de l'égalité d'accès à la terre, en particulier dans les pays en développement, où une grande proportion de la population est tributaire de cet accès pour sa subsistance, voire son existence même. UN " والقضية الرئيسية غالبا ما تكون هي المساواة في إمكانية الوصول الى اﻷرض خاصة في البلدان النامية حيث يعتمد جزء كبير من السكان على إمكانية الحصول على اﻷرض ﻷغراض البقاء وكسب العيش.
    Dans d'autres cas encore, où une discrimination flagrante a été prouvée dans les méthodes d'accès à la terre ou de son utilisation, les revendications pourraient porter plutôt sur une véritable égalité des droits avec les majorités dominantes... UN وفي حالات أخرى، حيث يوجد ما يدل على التمييز الصارخ في أنماط الوصول الى اﻷرض واستخدامها، قد تتعلق المطالبات حقا بالمساواة الحقة في الحقوق مع اﻷغلبيات المهيمنة...
    Pour ce projet, on a utilisé le nouvel appareil spécial Plasma-03 pour le prélèvement de sang humain, sa centrifugation et la congélation des échantillons sanguins ainsi que leur transport vers la Terre pour être analysés. UN ومن أجل هذا المشروع تم استخدام الجهاز الجديد الخاص (PLASMA-03) لجمع الدم البشري بغرض انتباذه وتجميد عينات الدم من أجل نقلها الى اﻷرض لتحليلها .
    535. La surface occupée par les terres communales par rapport à celle des terres privées dans les régions autonomes est préoccupante, si l'on songe notamment aux droits d'extraction minière et aux inégalités qui caractérisent le partage des fruits de l'exploitation des ressources naturelles dans les territoires autonomes entre les autorités régionales et les autorités centrales. UN ٥٣٥ - وتعرب اللجنة عن القلق إزاء نسبة اﻷرض الجماعية الى اﻷرض الخاصة في المناطق المتمتعة بالحكم الذاتي، وبخاصة فيما يتصل بحقوق التعدين وأوجه عدم المساواة في تقاسم الفوائد العائدة من استغلال الموارد الطبيعية المتواجدة في اﻷراضي المتمتعة بالحكم الذاتي بين السلطات الاقليمية والمركزية.
    80. Le système américain WAAS (Système de renforcement à couverture étendue) et le système européen EGNOS (Service complémentaire géostationnaire européen de navigation) étaient mis en place pour permettre à l’aviation civile d’obtenir les positionnements de précision dont elle avait besoin. UN ٠٨ - ويجري تنفيذ نظام التعزيز الواسع النطاق ، التابع للولايات المتحدة ، والخدمة اﻷوروبية لتعزيز الملاحة بالاستعانة بالسواتل الثابتة بالنسبة الى اﻷرض ، وذلك لتلبية احتياجات أوساط الطيران المدني الى تحديد المواقع تحديدا أدق .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد