ويكيبيديا

    "الى اﻹدارة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à l'Administration
        
    • au Département
        
    • de l'Administration
        
    • une gestion
        
    16. Assistance financière à l'Administration conjointe intérimaire UN المساعدة المالية المقدمة الى اﻹدارة المشتركة المؤقتة
    Assistance financière à l'Administration conjointe intérimaire UN مساعدة مالية مقدمة الى اﻹدارة المشتركة المؤقتة لكمبوديا
    16. Assistance financière à l'Administration conjointe intérimaire UN المساعدة الماليـة المقدمــة الى اﻹدارة المشتركة المؤقتة
    Sur la base de cette disposition, je ferai de mon mieux et je demanderai au Département compétent de fournir les services nécessaires. UN وعلـى هذا اﻷساس، سأبذل قصـــارى جهدي وسأطلب الى اﻹدارة المختصة توفير التسهيلات الضرورية.
    Par ailleurs, les participants à " L'ONU mise en scène " s'adressent de plus en plus au Département pour obtenir des pochettes d'information. UN كذلك فإن المشتركين النموذجيين لﻷمم المتحدة أخذوا يتقدمون الى اﻹدارة بأعداد متزايدة فيما يختص بطلب الملفات اﻹعلامية.
    Il convient de signaler que le secteur public recouvre les institutions de l'Administration publique équatorienne, lesquelles sont chargées de la modernisation de ce que nous appelons les systèmes horizontaux de l'Administration publique, tel le Secrétariat national de développement administratif. UN وأذكر أننا ضممنا الى مؤسسات عريضة معينة تابعة الى اﻹدارة العامة في إكوادور الى القطاع العام - تلك التي ينـاط بهـا مهمـة تحديـث ما نسميه نظم اﻹدارة العامة اﻷفقية، مثل اﻷمانة الوطنية للتنمية اﻹدارية.
    Il faudrait s’efforcer tout particulièrement d’épauler, au niveau international, les pays dans ce qu’ils font pour assurer une gestion durable des forêts, principalement par des programmes nationaux dans l’intérêt des forêts. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لتنسيق الدعم الدولي المقدم الى الجهود الدولية الرامية الى اﻹدارة المستدامة للغابات وفي المقام اﻷول من خلال البرامج الوطنية للغابات.
    16. Aide financière à l'Administration conjointe intérimaire — UN ١٦ - المساعدة المالية المقدمة الى اﻹدارة المشتركة المؤقتة -
    La nouvelle structure définit avec clarté les attributions et l'étendue des responsabilités du Secrétaire général adjoint à l'Administration et à la gestion au regard de chacune des fonctions confiées à son département. UN ويعكس الهيكل الجديد تحديدا واضحا لسلطات وكيل اﻷمين العام لشؤون الادارة والتنظيم ونطاق مسؤولياته فيما يتعلق بكل مهمة من المهام المعهودة منها الى اﻹدارة.
    d. Fourniture de conseils à l'Administration et au personnel sur tous les aspects de l'Administration du personnel et des politiques relatives au personnel; UN د - إسداء المشورة الى اﻹدارة والموظفين في جميع جوانب إدارة شؤون الموظفين والسياسات المتعلقة بهم؛
    5. Le Comité des commissaires aux comptes a maintenu sa pratique habituelle consistant à rendre compte des résultats des contrôles effectués en envoyant à l'Administration des notes de gestion contenant des observations et des recommandations détaillées. UN ٥ - وواصل المجلس ممارسته المتمثلة في اﻹبلاغ عن نتائج عمليات مراجعة الحسابات المحددة عن طريق رسائل ادارية تتضمن ملاحظات تفصيلية وتوصيات الى اﻹدارة.
    16. Le 9 janvier 1995, un rapport établi par le mouvement israélien " La paix maintenant " révélait que des projets d'expansion des colonies de la Cisjordanie avaient été présentés à l'Administration civile israélienne après la signature de la Déclaration de principes du 13 septembre 1993. UN ١٦ - وفي ٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، كشف تقرير أعدته " حركة السلام اﻵن " الاسرائيلية النقاب عن أن خططا لتوسيع نطاق المستوطنات في الضفة الغربية قد قدمت الى اﻹدارة المدنية الاسرائيلية عقب التوقيع على إعلان المبادئ في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣.
    d. Fourniture de conseils à l'Administration et au personnel sur tous les aspects de l'Administration du personnel et des politiques relatives au personnel; UN )د( إسداء المشورة الى اﻹدارة والموظفين في جميع جوانب إدارة شؤون الموظفين والسياسات المتعلقة بهم؛
    16. D'après le paragraphe 2 de l'article 39 de la loi portant organisation du Ministère des affaires étrangères, la femme diplomate libanaise qui épousait un étranger devait être transférée à l'Administration centrale. UN ٦١- وبمقتضى الفقرة ٢ من المادة ٩٣ من القانون المتعلق بتنظيم وزارة الخارجية، كان زواج المرأة الدبلوماسية اللبنانية بأجنبي يستوجب نقلها الى اﻹدارة المركزية.
    18. S'agissant de la section IV du rapport du Secrétaire général relative à la fourniture d'une aide financière à l'Administration conjointe intérimaire du Cambodge, le Comité consultatif a communiqué ses vues au Secrétaire général après examen de la question (voir annexe). UN ١٨ - وفيما يتعلق بالفرع الرابع من تقرير اﻷمين العام عن تقديم المساعدة المالية الى اﻹدارة المؤقتة المشتركة لكمبوديا، تناولت اللجنة الاستشارية هذه المسألة وأبلغت رأيها لﻷمين العام )انظر المرفق(.
    Le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a pris connaissance de la lettre du Contrôleur datée du 9 juillet 1993 par laquelle celui-ci sollicite l'autorisation de contracter des engagements d'un montant de 10 millions de dollars afin de fournir une aide financière à l'Administration conjointe intérimaire du Cambodge. UN اﻹدارة والميزانية نظرت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في رسالة المراقب المالي المؤرخة ٩ تموز/يوليه ١٩٩٣ التي يطلب فيها اﻹذن بالدخول في التزامات بمبلغ ١٠ ملايين دولار من أجل تقديم مساعدة مالية الى اﻹدارة المؤقتة المشتركة لكمبوديا.
    La République du Bélarus, quant à elle, accordera au Département tout le concours possible pour la mise au point des manifestations qui se dérouleront à l'occasion de ce tragique anniversaire. UN وستقدم جمهورية بيلاروس، من جهتها، الى اﻹدارة كل مساعدة ممكنة ﻹقامة احتفالات تجري بمناسبة هذه الذكرى السنوية المأساوية.
    Le service administratif fournit au Département une gamme complète de services d’appui financier et administratif et en matière de personnel. UN ١٢ - يقدم المكتب التنفيذي الى اﻹدارة مجموعة كاملة من خدمات الدعم المتصلة بالشؤون المالية وشؤون الموظفين والشؤون اﻹدارية.
    Dans le cas de l'Administration postale, les objectifs sont de faire connaître les travaux de l'Organisation et de ses institutions spécialisées par la vente de timbres-poste et d'optimiser les recettes en élaborant de meilleures stratégies de commercialisation. UN وبالنسبة الى اﻹدارة البريدية، تتمثل اﻷهداف في الدعاية ﻷعمال اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة من خلال بيع الطوابع البريدية وزيادة اﻹيرادات الى حد كبير عن طريق وضع استراتيجيات تسويق أفضل.
    Dans le cas de l'Administration postale, les objectifs sont de faire connaître les travaux de l'Organisation et de ses institutions spécialisées par la vente de timbres-poste et d'optimiser les recettes en élaborant de meilleures stratégies de commercialisation. UN وبالنسبة الى اﻹدارة البريدية، تتمثل اﻷهداف في الدعاية ﻷعمال اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة من خلال بيع الطوابع البريدية وزيادة اﻹيرادات الى حد كبير عن طريق وضع استراتيجيات تسويق أفضل.
    Ce programme, qui se fonde sur une gestion rationnelle et durable des ressources naturelles et de l'environnement, a pour objet d'améliorer le niveau de vie des agriculteurs qui habitent la Cordillère. UN وتسعى الى تحسين مستوى معيشة سكان الريف المقيمين في منحدرات هذه الجبال، استنادا الى اﻹدارة الرشيدة والمستدامة للموارد الطبيعية والبيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد