La délégation israélienne s'est associée au consensus sur le projet de résolution qui vient d'être adopté parce que nous désirons établir la paix avec nos voisins. | UN | انضم وفد اسرائيل الى توافق اﻵراء بشأن مشروع القرار المعتمد توا ﻷننا ملتزمون بإحلال السلم مع جيراننا. |
La délégation syrienne ne peut donc pas se joindre au consensus sur le projet de résolution. | UN | واختتم قائلا إن وفده لن ينضم بالتالي الى توافق اﻵراء بشأن مشروع القرار ذلك. |
Le Japon s'est associé au consensus sur ce projet de résolution qu'il a parrainé dans un esprit de coopération, sans pour autant être pleinement satisfait du libellé qui a été retenu pour le titre. | UN | لقد انضمت اليابان الى توافق اﻵراء بشأن هذا القرار وشاركت في تقديمه بروح من التعاون، إلا أنها لا تشعر بالارتياح التام إزاء الصياغة النهائية للعنوان. |
Nous pensons qu'il est essentiel de faire un sérieux effort pour parvenir à un consensus sur le projet de résolution ayant trait au point de l'ordre du jour dont nous sommes saisis. | UN | وبهذه الروح، نعتقد أنه لا بد مــن القيـــام بجهد جاد للتوصل الى توافق اﻵراء بشأن مشــروع القرار الخاص بالبند المعروض أمامنا. |
D'abord, la délégation du Saint-Siège s'associe au consensus pour ce qui est des principes (chap. II), pour montrer sa solidarité avec l'inspiration de base qui a guidé et continuera de guider nos travaux. | UN | أولا، ينضم وفدي الى توافق اﻵراء بشأن المبادئ )الفصل الثاني( تعبيرا عن تضامننا مع الالهام اﻷساسي الذي اهتدت به أعمالنا وستواصل الاهتداء به في المستقبل. |
Le Pakistan s'est joint au consensus sur le projet de résolution parce qu'il partage les préoccupations fondamentales qui ont poussé les auteurs à le présenter. | UN | لقد انضمت باكستان الى توافق اﻵراء بشأن مشروع القرار هذا ﻷننا نشارك الاهتمام اﻷساسي الذي دفع مقدمي مشــروع القرار الى تقديمه. |
C'est la raison pour laquelle ma délégation s'associe au consensus sur le projet de résolution A/52/L.4/Rev.1. | UN | لهذا السبب انضم وفد بلدي الى توافق اﻵراء بشأن مشروع القرار .A/52/L.4/Rev.1 |
L'Union européenne s'est associée au consensus sur cette résolution, mais souhaite dire clairement qu'elle ne considère pas que les conditions géographiques puissent, en soi, donner lieu à la création d'une catégorie de pays. | UN | انضم الاتحاد اﻷوروبي الى توافق اﻵراء بشأن هذا القرار، بيد أنه يود أن يوضح أننا لا نعتقد بأن الظروف الجغرافية في حد ذاتها يمكن أن تكون أساسا ﻹيجاد فئة من البلدان. |
La délégation égyptienne s'est jointe au consensus sur ce rapport, bien que celui-ci ne fasse pas apparaître de la manière la plus claire nos principales préoccupations et inquiétudes. | UN | وقد انضم الوفد المصري الى توافق اﻵراء بشأن تقرير شانون بغض النظر عن حقيقة أنه لا يعكس بالكامل بطريقة واضحة جميع انشغالاتنا واهتماماتنا. |
25. M. ELISSEEV (Ukraine) dit que, si sa délégation s'est associée au consensus sur le projet de résolution, elle n'adhère pas pour autant à toutes ses dispositions. | UN | ٢٥ - السيد إليسيف )أوكرانيا(: قال إن وفده قد انضم الى توافق اﻵراء بشأن مشروع القرار رغم أنه لا يوافق على جميع أحكامه. |
47. M. GUERRERO (Philippines) dit qu'en tant que membre du Groupe des 77, sa délégation s'est associée au consensus sur le projet de résolution. | UN | ٤٧ - السيد غويريرو )الفلبين(: قال إن وفده، بوصفه عضوا في مجموعة اﻟ ٧٧، انضم الى توافق اﻵراء بشأن مشروع القرار. |
C'est certainement le moins qu'on puisse attendre des autres membres de la Conférence qui se sont joints au consensus sur la résolution 48/75 L de l'Assemblée générale des Nations Unies. | UN | ومن المؤكد أن هذا هو أقل ما يمكن توقعه من أعضاء مؤتمر نزع السلاح الذين انضموا الى توافق اﻵراء بشأن قرار الجمعية العامة لﻷمم المتحدة ٨٤/٥٧ لام. |
80. M. MULUGETA (Éthiopie) se déclare à présent disposé à s’associer au consensus sur le projet de résolution. | UN | ٠٨- السيد مولوجيتا )اثيوبيا(: قال انه يمكنه أن ينضم الى توافق اﻵراء بشأن مشروع القرار. |
L’Éthiopie s’est jointe au consensus sur la décision en général et sur le paragraphe 11 en particulier à cette condition.» | UN | " وقد انضمت إثيوبيا الى توافق اﻵراء بشأن المقرر بصفة عامة وبشأن الفقرة ١١ بصفة خاصة، على أساس ما ذكر أعلاه " . |
La délégation du Japon s'est jointe au consensus sur le paragraphe 106 k) sur les bases indiquées ci-après. | UN | فقد انضم وفد اليابان الى توافق اﻵراء بشأن الفقرة ١٠٦ )ك( على أساس الفهم التالي. |
En l'absence de l'appui nécessaire pour un tel arrangement, la Norvège s'est rangée au consensus sur la solution de compromis qui vient d'être adoptée et qui, nous l'espérons, permettra au Tribunal de s'acquitter sans interruption de sa mission plus exigeante que jamais. | UN | وفي غياب الدعم اللازم لهـــذا الترتيب، انضمـــت النرويج الى توافق اﻵراء بشأن الحل التوافقي الذي اعتمد توا، والذي نأمل في أن يمكّن المحكمة من الاضطلاع بواجبها، وهو الواجب الذي ينـــم عــن تحد، دون إعاقة. |
C'est le consensus réalisé à Vienne sur les moyens de promouvoir et de protéger tous les droits de l'homme pour tous qui a permis d'aboutir aujourd'hui à un consensus sur le mandat du Haut Commissaire pour les droits de l'homme. | UN | إن توافق اﻵراء الذي توصلنا اليه في فيينا بشأن طرق ووسائل تعزيز وحماية جميع حقوق اﻹنسان للناس كافة هو الذي أدى اليوم الى توافق اﻵراء بشأن ولاية المفوض السامي لحقوق اﻹنسان. |
La recherche de solutions pragmatiques et viables doit se poursuivre afin de parvenir à un consensus sur des mesures précises permettant d'aider les pays affectés. | UN | فيجب أن يستمر البحث عن الحلول العملية والمقبولة للوصول الى توافق اﻵراء بشأن اتخاذ تدابير واضحة لمساعدة البلدان المتضررة. |
Cette suggestion me semble d'autant plus digne d'intérêt qu'il sera difficile d'arriver à un consensus sur l'ordre du jour dans une ambiance dépourvue de sérénité. | UN | وأعتقد أن مما يزيد من أهمية هذا الاقتراح أنه سيكون من الصعب التوصل الى توافق اﻵراء بشأن جدول اﻷعمال في جو لا يمكن أبداً أن يوصف بالهدوء. |
Il s'associe au consensus pour ce qui est du chapitre IV (égalité entre les sexes et promotion des femmes), des chapitres IX et X sur les migrations. | UN | وهو ينضم الى توافق اﻵراء بشأن الفصل الرابع )المساواة بين الجنسين، والانصاف، وتمكين المرأة( والفصلين التاسع والعاشر المتعلقين بمسائل الهجرة. |
De même, elle s'associe au consensus en ce qui concerne le chapitre V sur la famille, unité de base de la société. | UN | وبالمثل، ينضم وفدي الى توافق اﻵراء بشأن الفصل الخامس المتعلق باﻷسرة، وحدة المجتمع اﻷساسية. |