ويكيبيديا

    "الى جنب مع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • concert avec
        
    • pair avec
        
    • aux côtés
        
    • à côte avec
        
    Dans ce domaine, le PNUD agit de concert avec les organisations de Bretton Woods. UN وفي هذا المجال يعمل البرنامج اﻹنمائي جنبا الى جنب مع مؤسسات بريتون وودز.
    Je suis convaincu que, de concert avec d'autres États, la Géorgie, occupera la place qu'elle mérite en tant que pays démocratique et prospère. UN وإنني لعلى ثقة بأن جورجيا ستحتل فيها، جنبا الى جنب مع دول أخرى، مكانا جديرا بها بوصفها بلدا ديمقراطيا مزدهرا.
    L'Organisation des Nations Unies, la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE) et tous les Etats vraiment épris de paix, de concert avec la Russie, ont une tâche suffisamment lourde à accomplir. UN إن اﻷمم المتحدة، ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، وجميع الدول المهتمة حقا بالسلام، جنبا الى جنب مع روسيا، سيكون لديها عمل كاف للقيام به معا.
    Il faut toutefois aborder tous les éléments de la question des droits de l'homme. Les droits politiques et civiques vont de pair avec les droits économiques, sociaux et culturels. UN مع ذلك، ينبغي التصدي على نحو كامل لقضية حقوق الانسان بشتى عناصرها، فإن الحقوق السياسية والمدنية تسير جنبا الى جنب مع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Le règlement des conflits doit aller de pair avec la protection internationale des victimes de ces conflits. UN إن تسوية الصراعات ينبغي أن تتم جنبا الى جنب مع توفير الحماية الدولية لضحاياها.
    L'Inde a lutté aux côtés des nations africaines contre le colonialisme. UN ولقد ناضلت الهند جنبا الى جنب مع اﻷمم اﻷفريقية ضد الاستعمار.
    Sur le plan géographique, nous vivons côte à côte avec le Royaume de Jordanie, et cette évidence géographique doit devenir claire politiquement. UN إننا، من الناحية الجغرافية، نعيش جنبا الى جنب مع المملكة اﻷردنية، وما هو بديهي من الناحية الجغرافية ينبغي أن يصبح واضحا جليا من الناحية السياسية.
    Elle est disposée à poursuivre ses efforts inlassables, de concert avec l'ensemble de la communauté internationale, en vue d'atteindre, le plus tôt possible, le but final qui est d'interdire et de détruire entièrement les armes nucléaires à l'échelle planétaire. UN والصين على استعداد لمواصلة جهودها الدؤوبة جنبا الى جنب مع المجتمع الدولي للتوصل في وقت قريب الى الهدف النهائي المتمثل في حظر وإزالة اﻷسلحة النووية في ربوع العالم أجمع.
    208. Le HCR, de concert avec d'autres organismes des Nations Unies, a participé aux travaux préparatoires de conférences et manifestations mondiales parrainées par les Nations Unies et a activement pris part aux manifestations qui ont eu lieu. UN ٢٠٨- وشاركت المفوضية، جنبا الى جنب مع منظمات اﻷمم المتحدة اﻷخرى، في اﻷعمال التحضيرية للمؤتمرات واﻷحداث المقبلة التي ترعاها اﻷمم المتحدة على نطاق العالم، واشتركت بنشاط في اﻷحداث التي عقدت بالفعل.
    Les Îles Salomon, de concert avec d'autres, ont introduit deux instances devant la Cour internationale de Justice sur la légalité de la menace ou de l'emploi des armes nucléaires, question dont la Cour est présentement saisie. UN وجزر سليمان، جنبا الى جنب مع دول أخرى، قدمت طلبيــن إلى محكمة العدل الدولية لاستصدار فتوى بشأن شرعية استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها، وهو أمر معروض اﻵن على المحكمة.
    208. Le HCR, de concert avec d'autres institutions des Nations Unies, a participé aux travaux préparatoires de conférences et manifestations mondiales parrainées par les Nations Unies et a activement pris part aux manifestations qui ont eu lieu. UN ٢٠٨- شاركت المفوضية، جنبا الى جنب مع منظمات اﻷمم المتحدة اﻷخرى، في اﻷعمال التحضيرية للمؤتمرات واﻷحداث المقبلة التي ترعاها اﻷمم المتحدة على نطاق العالم، واشتركت بنشاط في اﻷحداث التي عقدت بالفعل.
    Prenant note également des ravages causés par le cyclone Val en décembre 1991 et des efforts de relèvement déployés par le Gouvernement du territoire de concert avec la Puissance administrante et la communauté internationale, UN وإذ تلاحظ أيضا الدمار الواسع الذي سببه اعصار " فال " في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ وجهود الانعاش التي بذلتها حكومة الاقليم جنبا الى جنب مع الدولة القائمة بالادارة والمجتمع الدولي،
    Prenant note des ravages causés par le cyclone Val en décembre 1991 et des efforts de relèvement déployés par le Gouvernement du territoire de concert avec la Puissance administrante et la communauté internationale, UN وإذ تلاحظ أيضا الدمار الواسع الذي سببه اعصار " فال " في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ وجهود الانعاش التي بذلتها حكومة الاقليم جنبا الى جنب مع الدولة القائمة بالادارة والمجتمع الدولي،
    Le personnel attaché à la Division humanitaire de l'ONUSOM est maintenant déployé dans toutes les régions de la Somalie, y compris le nord-ouest, et travaille à l'élargissement des opérations de relèvement de concert avec les Somalis et les organismes internationaux de secours. UN ويتواجد اﻵن الموظفون المنتسبون الى الشعبة الانسانية في عملية اﻷمم المتحدة في الصومال في جميع مناطق الصومال بما في ذلك الشمال الغربي وهم يعملون جنبا الى جنب مع نظرائهم الصوماليين والعاملين الدوليين في مجال اﻹغاثة على توسيع مخططات الاصلاح.
    La réaffirmation du droit du peuple palestinien à l'autodétermination va de pair avec celle du droit de tous les pays de la région, y compris Israël, de vivre en paix à l'intérieur de frontières sûres et internationalement reconnues. UN وقال إن إعادة تأكيد حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير تسير جنبا الى جنب مع إعادة تأكيد حق جميع بلدان المنطقة، بما فيها اسرائيل، في العيش في سلام داخل حدود آمنة ومعترف بها دوليا.
    L'assistance militaire devrait aller de pair avec l'assistance au développement, la reconstruction et le relèvement dans ce pays frappé par la guerre. UN وينبغي أن تسير المساعدة العسكرية جنبا الى جنب مع المساعدة اﻹنمائية وإعادة البناء وإعادة التأهيل في ذلك البلد الذي نكبته الحرب.
    Une définition claire des priorités doit aller de pair avec un meilleur ciblage. UN ويجب أن يسير التحديد الواضح لﻷولويات جنبا الى جنب مع زيادة توضيح المستهدفين.
    Les activités de développement peuvent avantageusement être menées de pair avec l'aide d'urgence dans de nombreuses situations de crise. UN ويمكن أن تُجرى أنشطة التنمية بفعالية جنباً الى جنب مع أنشطة الطوارئ في كثير من حالات اﻷزمات.
    Une définition claire des priorités doit aller de pair avec un meilleur ciblage. UN ويجب أن يسير التحديد الواضح لﻷولويات جنبا الى جنب مع زيادة توضيح المستهدفين.
    Nous sommes, au sens très réel du terme, aux côtés des Sud-Africains. UN ونحن نقف جنبا الى جنب مع مواطني جنوب افريقيا بكل معنى الكلمة.
    Le Gouvernement a affirmé que des mercenaires venus du Zaïre combattaient aux côtés des troupes de l'UNITA dans cette zone. UN وادعت الحكومة بأن مرتزقة من زائير قد اشتركوا في القتال جنبا الى جنب مع قوات يونيتا في هذه المنطقة.
    Aujourd'hui, alors que les grands et les puissants s'asseyent côte à côte avec les petits et les vulnérables, le principe de l'égalité souveraine est une pilule difficile à avaler pour certains et un objectif insaisissable pour d'autres. UN أما اليوم حين يجلس الكبير والقوي جنبا الى جنب مع الصغير والضعيف، فإن مبدأ المساواة في السيادة يصعب على البعض تقبله ويعتبر بالنسبة ﻵخرين هدفا بعيد المنال.
    Sur l'autre rive, à Brooklyn, les bons citoyens de Red Hook se sont dressés et ont combattu côte à côte avec mes hommes. Open Subtitles عبر النهر هناك في "بروكلين" مواطنو "ريد هوك" الصالحين قد وقفوا وحاربوا جنباً الى جنب مع رجالي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد