L’opinion selon laquelle les projets d’articles F à H devraient servir à combler des lacunes a bénéficié d’un large appui. | UN | وأعرب عن دعم قوي للرأي القائل ان مشاريع المواد واو الى حاء ينبغي أن تؤدي وظيفة قواعد سد الثغرات . |
Il a été convenu d’en reporter l’examen après celui des projets d’articles F à H. | UN | واتفق على تأجيل المزيد من النظر في هذا المبدأ الى ما بعد استعراض مشاريع المواد واو الى حاء . |
169. À titre d’observation générale, on a proposé de déplacer les sections D à H du projet de chapitre V au chapitre IV intitulé “L’accord de projet” (A/CN.9/458/Add.5). | UN | 169- أبدي تعليق عام اقترح فيه أن تنقل الفروع دال الى حاء من مشروع هذا الفصل الى مشروع الفصل الرابع، " اتفاق المشروع " (A/CN.9/458/Add.5). |
Cela étant, il a été proposé que le Groupe de travail n’examine pas les projets d’articles A à D du document WP.80 mais fasse porter son attention sur les projets d’articles F à H du même document, dans le cadre des infrastructures à clef publique (voir ci-dessus par. 4). | UN | وبناء على ذلك ، اقترح ألا يمضي الفريق العامل قدما في النظر في مشاريع المواد ألف الى دال من الوثيقة WP.80 ، بل أن يركز على مشاريع المواد واو الى حاء من الوثيقة ذاتها في سياق مرافق " م م ع " . |
44/47 A à K | UN | ألف الى حاء |
Il a donc été décidé que ces principes sur l’autonomie des parties formeraient une base satisfaisante pour l’examen des projets d’articles F à H et que le débat sur la question pourrait être repris à un stade ultérieur, à la lumière de l’examen de ces projets d’articles. | UN | واتفق الفريق العامل على أن هذه المبادئ المتعلقة باستقلالية اﻷطراف ستشكل أساسا مرضيا للنظر في مشاريع المواد واو الى حاء وعلى أنه يمكن أن تستأنف المناقشة بشأن استقلالية اﻷطراف في مرحلة لاحقة في ضوء المناقشة المتعلقة بمشاريع المواد هذه . |
36/146 A à H | UN | ٣٦/١٤٦ ألف الى حاء |
36/146 A à H | UN | ٣٦/١٤٦ ألف الى حاء |
On a fait observer que, pour bien comprendre qu’elle était la portée d’un article sur l’autonomie des parties, il pourrait être important d’examiner la nature des projets d’articles F à H. Selon un avis, ces projets d’articles devaient combler des lacunes ou servir de règles par défaut s’appliquant lorsque les parties n’avaient conclu aucune convention sur les questions visées. | UN | ٣٦ - ولوحظ أنه ، بغية التوصل الى تفهم صحيح لنطاق مادة تتعلق باستقلالية اﻷطراف ، قد يكون من المهم النظر في طبيعة مشاريع المواد واو الى حاء . وكان مفاد أحد اﻵراء أن القصد من مشاريع المواد هو أن تكون قواعد لسد أوجه القصور أو الثغرات منطبقة عندما لا تكون اﻷطراف قد عقدت أي اتفاق بشأن المسائل المشمولة . |
Il a également été indiqué que le document WP.79 pourrait jouer un rôle utile pour déterminer s’il y avait d’autres questions (outre celles évoquées dans les projets d’articles E à H et les questions de reconnaissance internationale) qui pourraient être examinées dans le cadre des règles régissant les infrastructures à clef publique. | UN | وذكر أيضا أن الوثيقة WP.79 يمكن أن تستخدم كمرجع مفيد في تقرير ما اذا كان هناك مسائل أخرى )اضافة الى مشاريع المواد هاء الى حاء ومسائل الاعتراف عبر الحدود( يمكن النظر فيها في سياق القواعد المتعلقة بمرافق " م م ع " . |
71. Désarmement général et complet (résolutions 42/38 C du 30 novembre 1987, 46/36 L du 9 décembre 1991, 47/52 L du 15 décembre 1992 et 50/70 D à H, J à M, O et P du 12 décembre 1995 et décision 50/420 du 12 décembre 1995) : | UN | ٧١ - نزع السلاح العام الكامـل )القــرارات ٤٢/٣٨ جيــم المؤرخ ٣٠ تشريــن الثانــي/نوفمبــر ١٩٨٧، و ٤٦/٣٦ لام المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، و ٤٧/٥٢ لام المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٢، و ٥٠/٧٠ دال الى حاء وياء الى ميم وسين وعين المؤرخة ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥، والمقرر ٥٠/٤٢٠ المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥(: |
71. Désarmement général et complet (résolutions 42/38 C du 30 novembre 1987, 46/36 L du 9 décembre 1991, 47/52 L du 15 décembre 1992 et 50/70 D à H, J à M, O et P du 12 décembre 1995, et décision 50/420 du 12 décembre 1995) : | UN | ٧١ - نزع السلاح العام الكامـل )القــرارات ٤٢/٣٨ جيــم المؤرخ ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٧، و ٤٦/٣٦ لام المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، و ٤٧/٥٢ لام المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٢، و ٥٠/٧٠ دال الى حاء وياء الى ميم وسين وعين المؤرخة ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥، والمقرر ٥٠/٤٢٠ المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥(: |
Toutefois, on a estimé que le principe de l’autonomie des parties pourrait être exprimé de façon plus succincte. Quelques doutes ont également été émis sur la question de savoir si les règles devraient être limitées aux relations commerciales, comme indiqué au paragraphe 1 de la proposition, ou si les projets d’articles F à H pourraient également être utiles en ce qui concernait les consommateurs. | UN | ١٦ - وبينما أعرب عن دعم واسع النطاق لجوهر الاقتراح المنقح ، أعرب عن بعض القلق من أنه كان يمكن الاعراب عن مبدأ استقلالية اﻷطراف بصورة أكثر اقتضابا ، وأعرب أيضا عن بعض الشك في ما اذا كان ينبغي أن تقتصر القواعد على العلاقات التجارية ، حسبما هو مبين في الفقرة )١( من الاقتراح ، أو ما اذا كانت مشاريع المواد واو الى حاء مفيدة أيضا في سياق المستهلكين . |
44/47 A à K | UN | ألف الى حاء |