Le Comité a également prié le Secrétaire général de lui communiquer les résultats des réunions d'experts afin qu'il les examine à sa première session. | UN | كما طلبت اللجنة الى اﻷمين العام أن يحيل نتائج اجتماعي الخبراء الى دورتها الموضوعية اﻷولى للنظر فيها. |
La Commission a décidé de repousser l'examen détaillé de ce sujet à sa prochaine session. | UN | وقررت اللجنة إرجاء بحث هذا الموضوع بالتفصيل الى دورتها القادمة. |
Le Comité a décidé de reporter à sa session de 1999 l’examen de cette demande, dans l’attente d’un complément d’information de la part de l’organisation. | UN | وقررت اللجنة أن ترجئ الطلب الى دورتها لعام ١٩٩٩ الى حين تلقي مزيد من التوضيح من المنظمة. |
La délégation des Pays-Bas propose que le Bureau recommande à l'Assemblée générale de reporter l'examen du point 93 à sa cinquante-deuxième session. | UN | وقال إن وفده يقترح على المكتب أن يوصي الجمعية العامة بإرجاء النظر في البند ٩٣ الى دورتها الثانية والخمسين. |
4. à sa 67e séance, le 13 juin 1994, sur la proposition du Président, la Commission a décidé de recommander à l'Assemblée générale de reporter à sa quarante-neuvième session l'examen des modifications du Règlement du personnel. | UN | ٤ - وفي الجلسة ٦٧، المعقودة في ١٣ حزيران/يونيه ١٩٩٤، قررت اللجنة، بناء على اقتراح الرئيس، أن توصي بأن ترجئ الجمعية العامة الى دورتها التاسعة واﻷربعين النظر في التعديلات للنظام اﻹداري للموظفين. |
Au paragraphe 3 de ce rapport, la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation recommande à l'Assemblée générale de reporter à sa quarante-neuvième session l'examen de cette question et de l'inscrire à l'ordre du jour provisoire de cette session. | UN | في الفقرة ٣ من ذاك التقرير، أوصت لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار بأن ترجئ الجمعية العامة النظر في هذا البند الى دورتها التاسعة واﻷربعيــــن وأن تدرجه في جدول اﻷعمال المؤقت لتلك الدورة. |
Dans le cas de la Bolivie, d'El Salvador et de la Zambie, le Comité a décidé d'attendre jusqu'à sa quarante-deuxième session, étant entendu que d'ici là, ces Etats parties auraient eu le temps de soumettre leurs rapports. | UN | وفي حالات بوليفيا والسلفادور وزامبيا، وافقت اللجنة على تأجيل النظر في تقاريرها الى دورتها الثانية واﻷربعين استنادا الى فهم مفاده أن هذه الدول اﻷطراف ستقدم بحلول ذلك الوقت تقاريرها المتأخرة. |
125. Le Comité a décidé de reporter la formulation de ses conclusions sur le rapport du Guyana à sa quatorzième session. | UN | ١٢٥ - وأرجأت اللجنة ملاحظاتها الختامية على تقرير غيانا الى دورتها الرابعة عشرة. |
412. Le Comité a reporté la formulation de ses conclusions sur le rapport de l'Australie à sa quatorzième session. | UN | ٤١٢ - وأرجأت اللجنة تعليقاتها الختامية على تقرير استراليا الى دورتها الرابعة عشرة. |
b) De reporter à sa quarante-neuvième session l'examen du document suivant : | UN | )ب( أن ترجئ النظر في الوثيقة التالية الى دورتها التاسعة واﻷربعين: |
Au paragraphe 5 de ce rapport, la Cinquième Commission recommande à l'Assemblée générale de reporter à sa cinquantième session l'examen de la question de la rationalisation des travaux de la Cinquième Commission. | UN | وفي الفقرة ٥ من ذلك التقرير توصي اللجنة الخامسة الجمعية العامة بأن ترجئ النظر في مسألة ترشيد أعمال اللجنة الخامسة الى دورتها الخمسين. |
656. Le Comité décide de reporter l'examen de cette question à sa prochaine session. | UN | ٦٥٥- تقرر اللجنة تأجيل اتخاذ إجراء بشأن هذا البند الى دورتها القادمة. |
À la même séance, le Comité a décidé de reporter à sa session de 1999 l’examen des demandes émanant du Green Field Club of Ghana et du Council for Human Ecology-Kenya. | UN | ٢٨ - وفي نفس الجلسة، قررت اللجنة أن ترجئ النظر في طلب نادي الحقوق الخضراء بغانا ومجلس اﻹيكولوجيا البشرية بكينيا الى دورتها في عام ١٩٩٩. |
73. En mars 1996, le Gouvernement a demandé au Comité pour l'élimination de la discrimination raciale de reporter de nouveau à sa session suivante l'examen du rapport sur l'application de la Convention. | UN | ٧٣ - في آذار/مارس ١٩٩٦، طلبت الحكومة من لجنة القضاء على التمييز العنصري أن تؤجل مرة أخرى الى دورتها التالية دراسة تنفيذ الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري. |
«Prie le Secrétaire général de lui faire rapport sur la mise en oeuvre des résultats du Sommet mondial pour le développement social à sa cinquante-deuxième session.» | UN | " تطلب الى اﻷمين العام أن يقدم الى دورتها الثانية والخمسين تقريرا عن نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية " . |
655. Le Comité décide de reporter l'examen de cette question à sa prochaine session. | UN | ٦٥٥- تقرر اللجنة تأجيل اتخاذ إجراء بشأن هذا البند الى دورتها القادمة. |
Elle a également décidé de reporter à sa quarante-neuvième session, en 1997, sa décision sur certaines communications et de ne pas donner suite à d'autres communications. | UN | وقررت اللجنة الفرعية أيضا أن ترجئ اتخاذ إجراء بصدد بلاغات معينة الى دورتها التاسعة واﻷربعين في عام ٧٩٩١ وألا تتخذ أي إجراء بصدد بلاغات أخرى. |
a) De reporter à sa quarante-huitième session sa décision sur ce point; | UN | )أ( أن ترجئ اتخاذ مقرر بشأن هذا البند الى دورتها الثامنة واﻷربعين؛ |
b) De reporter à sa quarante-neuvième session l'examen du document suivant : | UN | )ب( إرجاء النظر في الوثائق التالية الى دورتها التاسعة واﻷربعين: |
Conformément à la décision prise à la 1432e séance, tenue le 11 juillet 1994, le Comité a reporté l'examen de cette question à sa session de 1995. | UN | وبما يتفق مع المقرر المتخذ في الجلسة الثانية والثلاثين بعد اﻷربعمائة واﻷلف التي عقدت يوم ١١ تموز/يوليه ١٩٩٤، ستؤجل اللجنة النظر في هذا البند الى دورتها لعام ١٩٩٥. |