À la fin de l'exercice biennal, quelque trois missions extérieures n'avaient toujours pas remis leurs inventaires à la Division des opérations hors Siège. | UN | وفي نهاية فترة السنتين، تخلف نحو ثلاث بعثات ميدانية عن تقديم قوائم موجوداتها الى شعبة العمليات الميدانية. |
La Commission a demandé à la Division de statistique de l'ONU et au FMI de travailler à l'amélioration du processus de communication et de consultation. | UN | وطلبت اللجنة الى شعبة اﻹحصاءات باﻷمم المتحدة وصندوق النقد الدولي اتخاذ إجراءات لتحسين عملية الاتصالات والتشاور. |
Date à laquelle le document est parvenu à la Division de la coordination des politiques et des affaires du Conseil économique et social | UN | تاريخ تقديم الوثيقة الى شعبة تنسيق السياسات وشــــؤون المجلـــــس الاقتصـادي والاجتماعي |
Les procédures de paiement incombent toutefois maintenant à la Division de la comptabilité. | UN | ومع هذا، فقد أحيلت عملية السداد الى شعبة الحسابات. |
La diminution des besoins à cette rubrique reflète notamment la réaffectation de ressources résultant du transfert de la Section de la rédaction à la Division de la Bibliothèque et des publications. | UN | وتعكس الاحتياجات المخفضة تحت هذا البند جملة أمور منها نقل الموارد المتصل بنقل قسم التحرير الى شعبة المكتبة والمنشورات. |
La diminution des besoins à cette rubrique reflète notamment la réaffectation de ressources résultant du transfert de la Section de la rédaction à la Division de la Bibliothèque et des publications. | UN | وتعكس الاحتياجات المخفضة تحت هذا البند جملة أمور منها نقل الموارد المتصل بنقل قسم التحرير الى شعبة المكتبة والمنشورات. |
En ce qui concerne les Nations Unies, le rapport a été communiqué à la Division de l'assistance électorale et une mission d'évaluation du Secrétariat général a été demandée. | UN | وفيما يتعلق باﻷمم المتحدة، قُدم التقرير الى شعبة المساعدة في الانتخابات وطُلب الى اﻷمين العام أن يرسل بعثة تقييم. |
Les fonctions du Service qui concernaient la gestion des carrières et le suivi du comportement professionnel ont été transférées à la Division des services de spécialistes. | UN | وقد نقل اختصاصا إدارة الحياة الوظيفية وإدارة اﻷداء الى شعبة خدمات الاخصائيين. |
Les fonctions du Service qui concernaient la gestion des carrières et le suivi du comportement professionnel ont été transférées à la Division des services de spécialistes. | UN | وقد نقل اختصاصا إدارة الحياة الوظيفية وإدارة اﻷداء الى شعبة خدمات الاخصائيين. |
Certaines fonctions ont été transférées à la Division dans le domaine de l'édition, notamment la planification et la direction du programme de publications de l'ONU ainsi que la fourniture de services d'appui en matière de présentation cartographique et graphique. | UN | وتتضمن مهام النشر المحددة المنقولة الى شعبة تخطيط وإدارة برنامج منشورات اﻷمم المتحدة فضلا عن تقديم الدعم فيما يتصل برسم الخرائط وتصميم التخطيطات. |
Cette demande étant restée sans réponse, mes collaborateurs ont prié l'UIT d'adresser un rappel à la Division pour le programme régional du PNUD à New York. | UN | ونظرا ﻷنه لم يرد رد على هذا الطلب، فقد طلب زملائي الى الاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية توجيه رسالة تذكيرية الى شعبة البرامج الاقليمية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في نيويورك. |
Certaines fonctions ont été transférées à la Division dans le domaine de l'édition, notamment la planification et la direction du programme de publications de l'ONU ainsi que la fourniture de services d'appui en matière de présentation cartographique et graphique. | UN | وتتضمن مهام النشر المحددة المنقولة الى شعبة تخطيط وإدارة برنامج منشورات اﻷمم المتحدة فضلا عن تقديم الدعم فيما يتصل برسم الخرائط وتصميم التخطيطات. |
Au PNUD, les attributions dans ce domaine viennent d'être transférées de la Division du Programme mondial et du Programme interrégional à la Division du renforcement de la gestion et de la bonne administration. | UN | ومؤخرا، نقل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المسؤولية في هذا المجال من شعبة البرامج العالمية واﻷقاليمية الى شعبة تنمية التنظيم وأساليب الحكم. |
Des conditions devraient être créées pour permettre aux États de ne pas hésiter à solliciter ces conseils et cette assistance à la Division des affaires maritimes et du droit de la mer. | UN | وينبغي خلق الظروف التي تمكن الدول من الحضور الى شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار بثقة أكبر التماسا لمثل هذه المشورة والمساعدة. |
5. Toutes les demandes de fourniture de biens ou de services doivent être adressées directement à la Division des achats sans passer par la Division de l’administration et de la logistique des missions, de préférence par voie électronique | UN | توجيه جميع الطلبات الخاصـة باﻹجراءات التي يقوم بها المقر، مباشرة الى شعبة المشتريات وليس عن طريق شعبــة اﻹدارة الميدانية والسوقيات، ويفضل أن يتم ذلك الكترونيا |
L'ancienne Section de l'appui au recrutement a également été transférée de la Division des services de spécialistes à la Division des services opérationnels et le Service de la rémunération et du classement des emplois était simultanément rattaché à la Division des services de spécialistes. | UN | وكذلك نقل قسم دعم التوظيف من شعبة خدمات الاخصائيين الى شعبة الخدمات التنفيذية، وفي نفس الوقت، نقلت دائرة التعويضات والتصنيفات الى شعبة خدمات الاخصائيين. |
L'ancienne Section de l'appui au recrutement a également été transférée de la Division des services de spécialistes à la Division des services opérationnels et le Service de la rémunération et du classement des emplois était simultanément rattaché à la Division des services de spécialistes. | UN | وكذلك نقل قسم دعم التوظيف من شعبة خدمات الاخصائيين الى شعبة الخدمات التنفيذية، وفي نفس الوقت، نقلت دائرة التعويضات والتصنيفات الى شعبة خدمات الاخصائيين. |
L'ONUSAL a exigé que l'intégration de ces agents par le Ministère des finances s'accompagne du transfert de toutes leurs fonctions de police à la Division des finances de la Police nationale civile. | UN | ولقد أصرت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور على أنه ينبغي أن يعقب إعادة استيعاب وزارة المالية ﻷولئك اﻷفراد نقل جميع مهامهم البوليسية الى شعبة التمويل بالشرطة الوطنية المدنية. |
Ces activités n'ont pas systématiquement été notifiées à la Division de la promotion de la femme, mais celles qui ont été portées à l'attention du Secrétariat illustrent le grand retentissement de la Conférence. | UN | ولم تقدم الى شعبة النهوض بالمرأة تقارير عن تلك اﻷنشطة بصورة منتظمة، إلا أن اﻷنشطة التي وجه إليها انتباه اﻷمانة العامة تدل على الاستجابة الواسعة النطاق للمؤتمر. |
193. Le PNUD prévoyait de transférer, en juillet 1996 au plus tard, les responsabilités financières à la Division des finances. | UN | ٣٩١ - ويتوقع البرنامج اﻹنمائي إتمام نقل المسؤوليات المالية الى شعبة المالية بحلول تموز/يوليه ١٩٩٦. |