ويكيبيديا

    "الى كل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à tous
        
    • à chaque
        
    • à toutes les
        
    • à chacun
        
    • à la fois
        
    • A toutes les
        
    • à tout
        
    • chacun des
        
    • tous les
        
    • vers tout
        
    • chacune
        
    • tout le
        
    • dans tout
        
    • de pétrole pour chaque
        
    Pourquoi a-t-il été envoyé ici, s'il fallait qu'il parle à tous les dirigeants du monde ? Open Subtitles لِم تم ارساله هنا في حين أنه بحاجة للتحدث الى كل زعماء العالم؟
    J'ai envoyé... une vidéo à tous les copains de Tony. Open Subtitles لقد ارسلت.. ارسلت فيديو الى كل اصدقاء توني
    Un tableau indiquant la répartition des sommes à verser à chaque requérant sera remis séparément à chaque pays concerné. UN وسيقدم الى كل بلد من البلدان المعنية جدول يحتوي على بيان مفصل بالمبالغ الواجبة الدفع لكل فرد من أصحاب المطالبات لديه.
    Les exemplaires originaux du présent Accord sont déposés auprès de la Fédération de Russie, qui en adressera un exemplaire certifié conforme à chaque État partie à l'Accord. UN تودع النصوص اﻷصلية لدى الاتحاد الروسي الذي يقوم بإرسال نسخ مصدقة منها الى كل دولة من الدول اﻷطراف في هذه المعاهدة.
    à toutes les unités dans les parages, la Plaza Bank a émis une alarme silencieuse. Open Subtitles الى كل الوحدات القريبه من بلازا 12 هناك انذار في بنك بلازا
    Nous voulons un accès illimité à chacun de vos employés. Open Subtitles نحن نريد وصول بلا قيود الى كل واحد من موظفيك
    Lorsque le Mexique a adhéré au TNP, il a été conclu avec ce pays en 1973 un nouvel accord de garanties qui est venu se substituer au précédent, fondé à la fois sur le Traité de Tlatelolco et sur le TNP. UN وعندما أصبحت المكسيك طرفا في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، أبرم في عام ١٩٧٣ اتفاق ضمانات جديد حل محل ما سبق، وهو يستند الى كل من معاهدة تلاتيلولكو ومعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    La question s'adresse bien évidemment à tous les organes créés par la Convention. UN وهذا السؤال يوجﱠه بالطبع الى كل هيئات الاتفاقية.
    Il demande à tous les Afghans de coopérer pleinement avec la Mission spéciale et d'oeuvrer à la réalisation de cet objectif. UN ويطلب الى كل اﻷفغانيين أن يتعاونوا تعاونا كاملا مع البعثة الخاصة في سعيها الى تحقيق هذا الهدف.
    Donc tu veux parler à tous les présidents ? Sans exception ? Open Subtitles إذاً أنت تريد التحدث الى كل رئيس كل واحد منهم؟
    Et bien, tout ça suggère que cet homme était un genre de mercenaire vu ses affiliations, adhérant à tous ces groupes par pour des raisons philosophiques. Open Subtitles أن هذا الرجل كان مرتزقه تماما فى ارتباطاته ينضم الى كل تلك المجموعات
    Elles sont communiquées séparément à chaque gouvernement ou organisation internationale intéressés en raison de leur caractère confidentiel. UN وسترسل المرفقات الى كل حكومة أو منظمة دولية معنية على حدة بسبب سرﱢيتها.
    à chaque réunion, le Centre cambodgien de déminage doit présenter son plan de travail, un rapport sur les progrès réalisés et les autres problèmes d'intérêt pour la discussion. UN ويُطلب مــن المركز أن يقدم الى كل اجتماع خطـــة عمل وتقريرا مرحليا وأي مسائل أخرى ذات أهمية، لمناقشتها.
    Ça devrait être une question de temps avant que nous parlions à chaque propriétaire enregistré. Open Subtitles انها مجرد مسألة وقت قبل ان نتحدث الى كل مالك سيارة
    Actuellement, elle compte 135 membres appartenant à toutes les régions géographiques du monde. UN وهو يضم حاليا ١٣٥ عضوا ينتمون الى كل منطقة جغرافية في العالم.
    C'est pourquoi le département des Affaires des Décédés Partiels met en œuvre le plan de remboursement des SDP, une initiative qui demande à toutes les personnes atteintes du SDP de se rendre dans leurs communautés locales et de se porter volontaires Open Subtitles ولهذا قسم شؤون النصف ميتين تساعد وضعت بالعمل النصف موتى يعودون للمخطط وهذا يحتاج الى كل النصف ميتين
    Une aide allant de 15 000 dollars à environ 3 millions de dollars a été apportée à chacun de ces projets, ce qui reflète la souplesse avec laquelle le BNUS peut cibler des groupes différents. UN وتتراوح المساعدات المقدمة الى كل من هذه المشاريع فيما بين ٠٠٠ ١٥ دولار وحوالي ٣ مليون دولار مما يعكس النهج المرن للمكتب في استهداف مختلف الفئات.
    Elle payait des droits à la fois au cabinet de gestion et à ses correspondants. UN وفي إطار هذا الهيكل، تدفع المصاريف الى كل من أمين الاستثمارات العام واﻷمناء الفرعيين.
    A toutes les unités, personne ne s'engage sans mon autorisation. Open Subtitles الى كل الوحدات, لا تشتبكوا مع السيارة دون اذني
    Dans le désert, dans les camps de réfugiés, des gens qui ont rien pourront avoir accès à tout. Open Subtitles الاشخاص فى الصحراء الاشخاص فى مخيمات اللاجءين الاشخاص الذين ليس لديهم شئ يمكنهم فجأه الولوج الى كل شئ
    iv) Trois vols supplémentaires sont nécessaires chaque semaine à destination de chacun des centres, au départ de Lagneia et de Tindouf, pour l'échange de représentants des tribus. UN ' ٤ ' يلزم القيام بثلاث رحلات أخرى اسبوعيا من كل من مغنية وتندوف الى كل مركز لتبادل ممثلي القبائل.
    "Dans cette combinaison réside la route vers tout ce qui est sacré". Open Subtitles فى هذة التركيبة يكمُن الطريق الى كل تلك القداسة
    Des missions communes seront envoyées dans chacune de ces régions par les organismes des Nations Unies, les ONG et les donateurs. UN وسيشرع في إيفاد بعثات مشتركة من اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمانحين الى كل من هذه اﻷقاليم.
    veuillez observer le silence Et ça vaut pour tout le monde. Open Subtitles الى كل الثرثارين هنا حان الوقت لتخفضوا أصواتكم حالا
    Tu es celui qui a activé ma perturbation, et ensuite tu as essayé de me tuer et ça c'était avant que tu... que tu ne m'entraînes dans tout ce bordel ! Open Subtitles انت الشخص الذي قام بتفعيل اضطرابي ومن ثم حاول قتلي كان هذا قبل ان تجلبني الى كل هذه الفوضى
    Le monde utilise actuellement 6 barils de pétrole pour chaque baril découvert. Open Subtitles العام اليوم يستعمل ستة براميل من النفط الى كل برميل يجده.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد