Transport du personnel militaire malawien et de matériel à Kigali | UN | نقل اﻷفراد العسكريين الملاويين والمعدات الملاوية الى كيغالي |
A ce propos, nous notons avec satisfaction l'arrivée à Kigali de la Mission de reconnaissance sous la direction du général Dallaire. | UN | وفي هذا الصدد نلاحظ بارتياح وصول بعثــة الاستطلاع تحت قيادة الجنرال دالير الى كيغالي. |
Transport du matériel ci-dessus et des troupes à Kigali | UN | نقل المعدات المذكورة أعلاه والقوات الى كيغالي |
À plusieurs autres reprises, les Forces gouvernementales rwandaises ont allégué que le FPR profitait des convois escortés par la MINUAR pour introduire clandestinement du personnel armé et des armes à Kigali. | UN | وزعمت قوات الحكومة الرواندية في عدة مناسبات أخرى أن الجبهة الوطنية الرواندية تستخدم القوافل التي تقوم البعثة بحراستها في تهريب اﻷفراد العسكريين واﻷسلحة الى كيغالي. |
J'ai donc confié au Secrétaire général adjoint aux affaires politiques une mission urgente à Kigali afin qu'il y poursuive les négociations après le départ de mon Représentant spécial. | UN | ولذلك سوف أوفد وكيل اﻷمين العام للشؤون السياسية في مهمة عاجلة الى كيغالي لمواصلة المفاوضات بعد مغادرة ممثلي الخاص. |
161. Le montant indiqué représente les services d'entreprises de transport depuis les endroits d'Afrique où arrivent les chargements jusqu'à Kigali. | UN | ١٦١ - أدرج مبلغ لاستئجار شركات شحن لنقل السلع من نقاط الوصول في افريقيا الى كيغالي. |
Le Procureur adjoint est arrivé à Kigali le 26 janvier pour un séjour initial qui lui permettra de faire démarrer les travaux du bureau chargé de l'instruction. | UN | وقد وصل نائب المدعي العام الى كيغالي في ٢٦ كانون الثاني/يناير في زيارة أولية لكي يبدأ عمليات وحدة التحقيق. |
D'autres consultations sont envisagées à Genève avant qu'une mission conduite par le Département des affaires humanitaires ne se rende la semaine prochaine à Kigali pour arrêter le plan d'action en collaboration avec le Gouvernement rwandais et mon Représentant spécial. | UN | ويعتزم عقد المزيد من المفاوضات في جنيف في وقت سابق لبعثة ستوفدها إدارة الشؤون اﻹنسانية الى كيغالي خلال اﻷسبوع القادم من أجل وضع الصيغة النهائية لخطة العمل بالاشتراك مع حكومة رواندا وممثلي الخاص. |
Le juge Rakotomanana, dès son arrivée à Kigali, s'est employé à recruter le personnel du Bureau du Procureur et à établir les structures et les procédures opérationnelles nécessaires aux enquêtes et aux poursuites judiciaires. | UN | وانكب القاضي راكوتومانانا منذ وصوله الى كيغالي على تعيين موظفي مكتب المدعي العام ووضع الهياكل والاجراءات التنفيذية اللازمة للتحقيقات والتتبعات العملية. |
Nous avons envoyé un message à Kigali pour signaler que l'opération a été réussie " . | UN | وقد بعثنا برسالة الى كيغالي للابلاغ بأن العملية قد نجحت " . |
Eau (y compris la livraison à Kigali) | UN | المياه )بما في ذلك الايصال الى كيغالي( ١,١٥ |
Les 1er et 2 mai, le premier a informé le second des ultimes préparatifs en vue de la visite et de l'envoi d'interlocuteurs chargés d'en régler les détails, en précisant que la mission se rendrait le 3 mai à Kigali. | UN | وفي ١ و ٢ أيار/ مايو أبلغ اﻷول الثاني بالاستعدادات النهائية للزيارة وإيفاد مفاوضين مكلفين بإنهاء التفاصيل، موضحا أن البعثة ستتوجه الى كيغالي في ٣ أيار/ مايو. |
15. Le 28 avril, une équipe composée de deux fonctionnaires du Centre pour les droits de l'homme s'est rendue à Kigali d'où ils devaient se rendre ensuite à Goma, afin d'engager des pourparlers avec l'Alliance en vue de régler les détails de la visite de la mission. | UN | ١٥ - في ٢٨ نيسان/أبريل توجه وفد يضم موظفين من مركز حقوق اﻹنسان الى كيغالي على أن يتوجه بعد ذلك الى غوما ﻹجراء محادثات مع التحالف لوضع تفاصيل زيارة البعثة. |
21. Plusieurs conseillers juridiques du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie se sont rendus à Kigali afin de partager leur expérience en matière d'enquêtes et de poursuites avec le personnel du Bureau du Procureur à Kigali. | UN | ٢١ - وقد سافر عدة مستشارين قانونيين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة الى كيغالي بغية مشاطرة موظفي مكتب المدعي العام في كيغالي خبرتهم في مجالي التحقيق والتتبعات. |
Eau (y compris transport à Kigali) | UN | المياه )بما في ذلك اﻹيصال الى كيغالي( ١,٩٠ |
Nous avons envoyé un message à Kigali pour signaler que l'opération a été réussie " . | UN | وقد بعثنا برسالة الى كيغالي للابلاغ بأن العملية قد نجحت " . |
Ce n'est nullement gratuit si le communiqué conjoint rwando-zaïrois sanctionnant la visite du Premier Ministre zaïrois Léon Kengo wa Dondo à Kigali en août 1996 soulignait la nécessité de désarmer les ex-militaires et miliciens rwandais, réfugiés au Zaïre. | UN | وليس من باب الصدفة على اﻹطلاق أن البلاغ المشترك الرواندي الزائيري الذي توج زيارة رئيس الوزراء الزائيري ليون كينغو وا دوندو الى كيغالي في آب/أغسطس ١٩٩٦ قد أكد على ضرورة تجريد الجنود السابقين وأفراد الميليشيات الروانديين اللاجئين الى زائير من أسلحتهم. |
56. Toutefois, une fois les premiers actes d'accusation dressés, l'ancien Procureur qui, en 18 mois de fonctions, s'était rendu 11 fois à Kigali, encourageait le Procureur adjoint à s'intéresser en particulier aux personnalités nationales, conscient qu'il faudrait sans doute des mois et des mois pour ficeler ces dossiers. | UN | ٥٦ - ومع ذلك، فما أن صدرت عرائض الاتهام اﻷولى حتى شجع المدعي العام السابق الذي سافر الى كيغالي ١١ مرة خلال اﻟ ١٨ شهرا التي تولى فيها العمل كمدع عام، نائب المدعي العام على تركيز الاهتمام على الشخصيات الوطنية، تسليما منه بأن الوقت اللازم لاستيفاء هذه القضايا يمكن أن يستغرق شهورا عديدة. |
17. La délégation est retournée à Kigali, au terme de six jours d'efforts déployés en vain pour que l'Alliance accepte le mandat de la mission approuvé par consensus par la Commission des droits de l'homme, et ce en dépit des efforts également faits depuis Genève, New York et Kigali dans le même sens. | UN | ١٧ - وعاد الوفد الى كيغالي عقب ستة أيام من الجهد المبذول دون جدوى لحمل التحالف على قبول ولاية البعثة التي وافقت عليها لجنة حقوق اﻹنسان بإجماع اﻵراء، وذلك رغم الجهود التي بذلت أيضا في جنيف ونيويورك وكيغالي لنفس الغرض. |
Et c'est seulement à la suite de l'arrivée du Chef de l'Opération à Kigali, en date du 10 septembre 1994 et à l'entrée en service du Chef de l'Unité spécialisée dans les enquêtes que l'on élaborera " des directives complètes à l'attention du personnel engagé sur le terrain, inspirées étroitement de l'expérience accumulée durant les premières semaines de l'Opération " . | UN | ولم توضع " توجيهات شاملة للموظفين العاملين في الميدان، مستوحاة على نحو وثيق من الخبرة المكتسبة خلال اﻷسابيع اﻷولى من العملية " الا بعد وصول قائد العملية الى كيغالي في ٠١ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١ وتولي رئيس الوحدة المخصصة في التحقيقات مهام منصبه. |