ويكيبيديا

    "الى ما تقدم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ce qui précède
        
    Outre ce qui précède, nous voudrions parler de l'importance de créer un comité interinstitutionnel sur les questions de population et de développement, qui serait un organe subsidiaire du Comité consultatif sur la coordination, afin de coordonner les activités des organes, institutions, programmes et fonds pertinents des Nations Unies à la fois au Siège et sur le terrain. UN أضيف الى ما تقدم أهمية إنشاء لجنة ما بين الوكالات لشؤون السكان والتنمية، تابعة للجنة التنسيق اﻹدارية، تتولى تنسيق نشاطات مختلف أجهزة ووكالات وبرامج وصنادق اﻷمم المتحدة ذات الصلة، على مستوى المقر وعلى المستوى الميداني.
    258. Compte tenu de ce qui précède et en reconnaissance de la rétro-information très positive reçue des bureaux extérieurs, l'Administrateur propose de maintenir, en valeur réelle, les crédits alloués aux SAD pendant l'exercice biennal 1994-1995. UN ٢٥٧ - وبالنظر الى ما تقدم وتسليما بالتعقيبات الايجابية الواردة من المكاتب الميدانية، يقترح مدير البرنامج الابقاء على نفس المخصص لخدمات الدعم الانمائي باﻷرقام الحقيقية لفترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥.
    4. Compte tenu de ce qui précède, la Commission souhaitera peut-être proposer des mesures qui permettront de mettre en pratique lesdites conclusions. UN ٤ - وبالنظر الى ما تقدم ، يرجى من اللجنة أن تحدد الاجراء المناسب لتنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها ذات الصلة .
    100. En plus de ce qui précède, il peut arriver qu’une fois la procédure de sélection avec appel à la concurrence engagée, l’autorité contractante décide de changer de méthode de sélection et choisisse des négociations directes. UN ٠٠١ - واضافة الى ما تقدم ، قد تنشأ بعد الشروع في اجراءات اختيار تنافسية أوضاع قد تفضل فيها الهيئة المتعاقدة تغيير أسلوب الاختيار لصالح المفاوضات المباشرة .
    Au contraire, compte tenu de ce qui précède (question 2), il convient d'adopter un régime juridique unique ou unifié pour les objets aérospatiaux, afin de rendre leur utilisation moins compliquée. UN بل على العكس من ذلك فإنه بالنظر الى ما تقدم (الإجابة عن السؤال 2) من الضروري اعتماد نظام قانوني وحيد أو موحد للأجسام الفضائية الجوية، بهدف محدد هو جعل استخدامها أقل تعقيداً.
    147. Outre ce qui précède, des conférences régionales et internationales devraient être convoquées pour traiter spécifiquement la question des poursuites contre les délits d'exploitation des enfants présentant une dimension internationale, qu'il s'agisse de traite internationale ou d'abus sexuels commis par des étrangers. UN ٧٤١- باﻹضافة الى ما تقدم أعلاه يجب دعوة مؤتمرات إقليمية ودولية الى الانعقاد، وذلك على وجه التحديد لمعالجة مسألة مقاضاة جرائم استغلال اﻷطفال التي لها عنصر دولي، سواء كانت اتجارا دوليا أو اعتداءً جنسيا من قِبل أجانب.
    Eu égard à ce qui précède, le Comité consultatif demande à nouveau au Comité exécutif du HCR de réexaminer cette question, et d'envisager notamment de lui soumettre les documents sur le budget plus rapidement ainsi que de tenir ses propres réunions à une date plus tardive, pour que le Comité consultatif puisse procéder à un examen approfondi et minutieux des propositions du Haut Commissaire. UN وبالنظر الى ما تقدم ، تكرر اللجنة الاستشارية طلبها بأن تعيد اللجنة التنفيذية للمفوضية النظر في هذه المسألة بما يشمل تقديم وثائق الميزانية الى اللجنة الاستشارية في تاريخ أبكر وامكانية عقد اللجنة التنفيذية اجتماعاتها في مرحلة لاحقة، لكي تتمكن اللجنة الاستشارية من اجراء استعراض تفصيلي ودقيق لاقتراحات المفوضة السامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد